пятница, 28 июня 2019 г.

Перевод скрижалей из Пирги


Перевод скрижалей из Пирги
Введение.
К началу XXI века накопилось более 11 тысяч артефактов, содержащих этрусские письмена. Более двухсот лет проводились исследования с целью их дешифровки. За это время рассматривалась связь этрусского языка с латынью, древними малоазийскими языками, эллинскими и доэллинскими языками, с кавказскими языками, урало-алтайскими, угро-финскими, семитскими языками, языком коптов, хеттов, албанским языком и т.д. Однако дешифровки языка так и не произошло. К началу XXI века всё же был создан так называемый этрусский алфавит,
в основу которого положен латинский алфавит.
Сделать обзор всех исследоваваний по дешифровке этрусского языка за 200 лет в небольшой статье не представляется возможным. Ближе всех к расшифровке этрусского языка (из неславянских исследователей) подошёл французский археолог Закари Майяни. Закари Майяни занимался расшифровкой этрусского языка с помошью албанского языка. Его труд «По следам этрусков М., 2003», написанный с большой любовью, читается как интереснейший приключенческий роман. Лучше всего о Закарии Майяни сказал Матей Бор: «В конце концов, Майяни пришёл к выводу, что все, или, по крайней мере, большинство албанских слов, с помощью которых он стремился объяснить этот загадочный язык, в действительности были славянскими. Иными словами, речь идёт об албанских заимствованиях из славянских языков».


[1] В своей книге З. Майяни отмечает, что Корссен, Мюллер, Паули, Декке, сам Майяни и др. считают этрусский язык ветвью индоевропейских языков.[2]
 Несомненно, расшифровка этрусских текстов для неславянских дешифровщиков трудная и почти невыполнимая задача. Автор статьи, будучи русской (славянкой), уже понимая смысл текста, с ужасом думала о сложности этрусского и русского языков. После дешифровки второго предложения «Екае и та, чьё? Азамада имя» страшно было даже подступиться к описанию текста. И это притом, что прежде родной русский язык никогда не казался сложным.
Ближе всего к расшифровке этрусского языка (из славянских исследователей), по мнению автора статьи, подошёл Матей Бор. Матей Бор словенский поэт, журналист, переводчик, драматург, член Словенской академии наук и искусств, президент Ассоциации словенских писателей. Во время войны югославский партизан. Изучал словенскую и славянскую филологию в университете Любляны, славяноведение на Философском факультете Люблянского университета. Один из авторов Венетской теории. Теория была развита в середине 80-х годов группой словенских авторов: Йожкой Шавли (Jožko Šavli), Матеем Бором (Matej Bor) и Иваном Томажичем (Ivan Tomažič). Эти три автора отвергали возможность расселения предков словенцев в VI веке н. э. Они утверждали, что предки современных словенцев являлись доримским населением под названием венеды. Венетская теория отклонена господствующей историографией. Матей Бор занимался дешифровкой венетских, а затем и этрусских надписей. Считал, что «этруски, ретийцы и яподы использовали шрифт, почти тождественный венетскому». Говорил о «возможности дешифровки их с помощью словенского и других славянских языков».[3]  Славянские дешифровщики, помимо всего прочего, могут использовать языковую интуицию (чутьё языка). Автор статьи считает, что Матей Бор мог бы верно расшифровать текст золотых скрижалей из Пирги ещё 30 лет назад, если бы читал текст слева-направо и опирался на кириллицу, вместо латиницы.
Российский профессор В.А. Чудинов читает неявные тексты этрусков на различных артефактах, которые обобщены в книге «Вернём этрусков Руси». К сожалению, автор статьи не может читать такие надписи. Однако, люди, занимающиеся фотографией, действительно различают эти неявные тексты.
Глава I. Сведения, предшествующие расшифровке текста.
§ 1. Сложности прочтения скрижалей и других этрусских текстов.
Первая сложность прочтения этрусских текстов заключается в том, что этрусские тексты написаны без интервалов. Следует отметить, что русские летописи также написаны сплошным текстом, без интервалов, однако они читаемы.
Вторая сложность заключается в том, что этрусские тексты написаны сверху вниз, слева направо, или справа налево, по спирали, бустрофедоном, напоминающим движение быка с плугом; могут быть разбросаны по всей поверхности. Следует отметить, что подобные способы размещения текста встречаются на старинных русских прялках. Вот что пишет российский и советский этнограф С.В.Жарникова: «Очень часто надпись идет открытым текстом на внешней или внутренней стороне донца, иногда она органически входит как составляющая в орнамент внешней стороны лопаски. В надписях такого типа очень часто приходится сталкиваться с крайне архаичным рисунком букв, записью справа налево, ступенчатой, с размещением надписи по кругу, с разбрасыванием ее по всей площади лопаски или донца. Думается, что это связано с желанием охранить надпись, зашифровать ее, сохранить, что вообще свойственно сакральным текстам».[4]
Третья сложность заключается в том, что некоторые буквы в этрусских текстах изображены в зеркальном отражении, либо «вверх ногами», либо «в лежачем» положении. Возможно, это делалось специально для того, чтобы тексты не читались чужими. Говоря словами Жарниковой С.В. «это связано с желанием охранить надпись, зашифровать ее, сохранить». Неудивительно, что римлянам не досталось точных сведений об этрусском алфавите и этрусской грамматике. Этруски, по всей видимости, очень тщательно оберегали свою письменность. Алфавиты на латыни, найденные археологами, не являются этрусскими алфавитами. Римляне переняли часть графических знаков этрусков, но звучание всех букв и смысл письма не смогли разгадать.
И последнее: читаются только тексты ранних этрусков. Поздние тексты, предположительно, после запретов Цезаря, по крайней мере, в настоящее время, нечитаемы (зашифрованы окончательно).
§ 2. Древние арьи – предки этрусков, скифов, русских, индусов (потомков ариев в Индии) по данным ДНК-генеалогии.
Не так давно появились новые данные ДНК-генеалогии. Появилась, наконец-то, возможность узнать о происхождении славян. Русский учёный, профессор биохимии Гарвардского университета (Центр биохимии, биофизики и медицины  Гарвардской медицинской школы) Анатолий Алексеевич Клёсов, является  автором серии публикаций о происхождении восточных и западных славян. А.А. Клёсов назвал носителей  гаплогруппы  R1a1в ДНК (Y-хромосома) ариями потому, что они пришли в Индию с севера и сами себя так назвали.
Согласно данным учёного, гаплогруппа R1a1 составляет в старинных русских и  украинских городах, городках, селениях – до 80%. Примерно 100 миллионов их  потомков, членов того же рода живут в Индии. Ниже показаны данные Клёсова А.А.
У носителей гаплогруппы R1a-Z280, типичной для современных этнических русских,
16 12 25 11 11 13
у носителей R1a-L342.2, наиболее полно соответствующих степным ариям 3-го тыс. до н. э.,
16 12 25 11 11 13
у скифов из раскопок в Минусинской котловине, с датировками 3800–3400 лет назад,
16 12 25 11 11 13
в высших кастах современной Индии (R1a-L342.2-L657)
16 12 25 11 11 13[5]
Таким образом, А.А. Клёсов нашёл связующую нить между древними арьями (язык – санскрит), скифами, русскими, индусами (потомками арьев в Индии) и этрусками (см.ниже).
Независимые данные ДНК-генеалогии А.А. Клёсова подтверждают прибытие части племён с наших территорий на территорию Италии. Необходимо отметить, что А.А. Клёсов никогда специально не занимался этрусками, но его данные по Италии удивительно точно соответствуют описанию древними источниками тех мест, где высадился Антенор с народом генетов (Венеция). Здесь самый большой процент населения, имеющий гаплотип R1a1. Согласно А.А. Клёсову, R1a1 – это гаплотип древних арьев, а также ныне живущих русских и украинцев. «Доля потомков славян - ариев в этих странах варьируется в …Италии (до19% в Венеции и Калабрии)».[6] Данные А.А. Клёсова по Калабрии соответствуют данным Гелланика Лесбосского, цитируемого  Дионисием, о месте высадки тирренцев - этрусков – рассенов.
Как только кто-то из учёных пытается раздвинуть границы славянства далее VI в. н. эры, сразу же находятся люди, устраивающие их травлю. Так произошло и с А.А. Клёсовым. Почему это происходит на Западе, понятно: славяне должны быть пришлым населением VI века н. э., незаконно занимающим территорию. Но почему это происходит в России, на исконных русских землях? Казалось бы, если ты русский, радуйся, что наконец-то появилась возможность узнать о корнях твоего народа. Если ты не специалист в области ДНК-генеалогии, то не имеешь права ставить под сомнение труд специалиста. А.А. Клёсов назвал наших предков арьями и это ставят ему в вину. Но это самоназвание племени. Так назвали себя наши предки, придя в Индию, где их потомков и сейчас 100 миллионов. Всех нас можно назвать арьями, потому что у нас одна и та же гаплогруппа  R1a1в ДНК (Y-хромосома). Если же нас назвать индоевропейцами, то невозможно понять, чьи мы потомки. Когда у историков (в связи с Гитлером) встал вопрос о переименовании племени, необходимо было сохранить суть имени, не выхолащивать его. Гитлер запятнал своими деяниями название племени и священные знаки древних арьев. Но надо понимать, что Гитлер – это страшное порождение нашего времени, не имеющий никакого отношения к древним арьям. Гитлер противен всем здравомыслящим людям, особенно русским. Но название «индоевропейцы» начисто стирает память о наших древних предках. Огромное количество ойконимов, гидронимов, оронимов и других топонимов на территории России и территориях расселения племени имеет корень «ар». Сюда же можно отнести и антропонимы русских. К чему их привязать, если отсутствует самоназвание племени? А.А. Клёсов это прочувствовал, поэтому и обратился к самоназванию племени и осуждать его за это нельзя. Тем более нельзя прибегать к грязным методам. Однако развитие науки затормозить невозможно. Радует то, что А.А. Клёсов, несмотря ни на что, планирует заняться в России ископаемыми ДНК. «По временной шкале можно будет забраться очень далеко в прошлое, так проявится более полная история славянских племён. То же самое касается и иных гаплогрупп. Как только пойдут данные по ископаемой ДНК  можно ожидать настоящего прорыва в археологии – наверняка будет открыто множество неизвестных фактов. И тогда оппоненты будут просто вынуждены к нам прислушаться и даже сотрудничать», - пишет А.А. Клёсов. Так и нужно делать: идти вперёд, заниматься своим делом и как можно меньше тратить своё драгоценное время на людей, которых А.А. Клёсов интеллигентно называет оппонентами. Данной статьёй автор хочет поддержать учёного, преданного своему делу.
§ 2. 1. Время появления этрусков на Апеннинском полуострове.
Жан-Поль Тюийе в своей книге «Цивилизация этрусков» пишет: «Так, вопрос языка неразрывно связан с другим наболевшим вопросом этрускологии — происхождение этого «загадочного» народа.
Центральная Италия была символом изобилия рудными богатствами, особенно это касалось острова Эльбы, настоящего железного рудника посреди моря. И это не просто гипотеза: показательно, что в ходе очень важных раскопок, проводимых в последние десятилетия на острове Искья, была обнаружена железная руда, гематит, привезенный напрямую с острова Эльбы. Но почему же греки не продвинулись еще дальше, прямо к самой Эльбе? Единственным объяснением, почему это продвижение оказалось невозможным, было то, что этруски господствовали на этих территориях, и их могущество не позволяло их вытеснить. Это имеет серьезное значение в вопросе о происхождении этрусков: в этот период они жили в Центральной Италии, а если кто-то и придерживается теории миграции с востока, то она должна была произойти намного раньше, в конце второго тысячелетия или, по крайней мере, в начале первого (выд. авт. ст.). Кроме того, как отметил Жак Эргон, если будущие этруски в ходе своей масштабной экспедиции прошли бы через Сицилийский пролив около 700 г. до н. э., то греческие поселенцы непременно отметили бы это и данное происшествие оставило бы след в классических источниках».[7]
Опираясь на логические выводы Жака Эргона и Жан – Поля Тюийе, можно предположить, что миграция этрусков произошла в конце второго тысячелетия до н. э., либо в начале первого тысячелетия до н. э. Следовательно, если этруски – индоевропейцы (как считают Корссен, Мюллер, Паули, Декке, Майяни), то язык этрусков должен быть приближен к санскриту.
§ 3. Археологические данные о золотых скрижалях из Пирги.
Данные об археологических находках Пирги из труда А.И. Немировского «Нить Ариадны»: «Главной находкой Пирги стали три надписи на золотых пластинах, обнаруженные 8 июля 1964 г. в тайнике (выд. авт.ст.), образованном несколькими продолговатыми каменными плитами. Их входные отверстия были прикрыты (выд. авт.ст.)  тремя черепичными плитками, прикрепленными медными гвоздями с золотыми шляпками. Эти надписи, две из которых написаны на этрусском, одна на финикийском языке, занимают особое место в этрусской эпиграфике. Благодаря финикийскому тексту сразу же стал понятен общий смысл двух этрусских надписей. …Они оказались посвящением правителя Черветери Тефария Велианы (финикийский текст называет его царем Кайсры, т. е. Цер) жертвенных даров богине Уни, отождествленной в надписи с финикийской Астартой. Теперь мы попытаемся рассмотреть всю систему жертвоприношений,  …пользуясь тем, что в финикийской надписи, по нашему мнению, эта система раскрывается …в словах, переводимых с финикийского «в месяце жертвоприношения солнцу» и «в день погребения божества». …Тут же Тефарий Велиана благодарит богиню за избрание его в зилаки. Два события — «избрание» и «вступление в должность» — отмечаются дарами и жертвоприношениями. …И, действительно, к той стороне храма Б, которая была обращена к морю (ее длина около 60 м) примыкало небольшое разделенное перегородками помещение (выд. авт.ст.) длиною 17 м, с квадратным алтарем в центре».[8] Выделения в тексте авт. ст. О том, что скрижали будут замурованы, сообщается в самом тексте золотых скрижалей. Сведения об отгороженном помещении под названием чулан (в русской избе отгороженный красный угол с хлебом и солью по В.И. Далю) также имеются в скрижалях. Т. о. данные археологии подтверждают правильность перевода.
§ 3. 1. Время появления золотых скрижалей.
Почему же текст Тефария Велианы (финикийский текст называет его царем Цер) написан не латинским, а финикийским языком? Вероятнее всего, текст написан ранее VII века до н. э., когда ещё не существовало латинского письма, а этрусского письма царь Цер не знал.
§ 4 Богиня Астарта.
Так как скрижали Пирги посвящены богине Астарте, первым шагом автора статьи стало изучение истории религии древних народов. Согласно современной исторической науке Астарта – это греческий вариант имени богини любви и власти Иштар, заимствованной греками из шумеро-аккадского пантеона через культуру финикийцев.
Почитание Астарты распространилось в Египте во время нашествия гиксосов (1567 – 1320 гг. до н. э.) под именем Изиды.
Астарта римлян – Венера. «Идеальным представлением римлян об Астарте выразилось в образе одетой в панцирь Венеры – победительницы (VenusVictrix)».[9]
«В текстах северной Сирии, найденных в Угарите (Рас Шамра), упоминается с XIV века до н. э. как — Ашерах, Ашерат, Аштарт, Ашера, Ашират. Атаргатис (Атаргатида) — греческое искажение арамейского имени Астарты. Атаргата или Тарата. У западносемитских племён Аштарот, Ашторет (ивр.), у южносемитских Аштерт».[10]
Гипотеза.
Если богиня Астарта действительно шумерская богиня, то шумеры, скорее всего, были праиндоевропейцами. Имя богини Астарты (Аштарт) содержит корень «тар». В санскрите: तार  tārá  [taara] m звезда; светило. Имена богини Ашерах, Ашерат, Аштарт, Ашера, Ашират Аштарот, Ашторет, Аштерт содержат корень «аш». В санскрите: अश्व  áśva  m конь.[11] Слог «ва» - это местоимение «вам» в сокращении. अश्वमेध aśvamedhá («аш» - конь вам еда) - «жертвоприношение коня».[12] Здесь местоимение «вам» указано в полном объеме. Следовательно, коня означает только слог «аш», без слога «ва». Тогда имя богини Астарты (Аштарт), согласно санскриту, означает: «звёздная лошадь».
Таким образом, слово, означающее имя богини восходит к санскриту и, следовательно, имеет индоевропейское происхождение. Слог «аш», означаюший коня, сохранился в русском языке, где на письме, в отличие от звучания, стоит буква «о»: л[а]ша́, л[а] шадиный, л[а]шня́к - годовалый жеребенок, л[а]ша́к, л[а]шёнок, др.- русск. л[а]шата, л[а]ш-е-вод (конокрад). 
Официальная историческая наука говорит о том, что древние греки переняли верования в богиню Астарту из шумеро-аккадского пантеона через культуру финикийцев. На греческом языке «το αστέρι» - звезда, т.к. планета Венера – это ещё и звезда богини. Связи греков с Ближним Востоком можно  объяснить близостью территорий. Однако на территориях индоевропейцев, географически отдалённых от территории Ближнего Востока и не имевших, подобно грекам, связей с Ближним Востоком в древности, слово звезда звучит: англ. «star», исп. «la estrella», ирл. «Star», катал. «Estrella», порт. «Estrela», люксемб. «Stär», исланд. «Stjörnu», дат. «stjerne» и др. Все эти народы - носители индоевропейских языков, что подтверждает гипотезу автора статьи об индоевропейском происхождении имени богини.
Для дешифровки текста золотых пластин из Пирги первоначальной задачей было нахождение в тексте этрусских скрижалий имени богини Астарты, поскольку многие имена собственные на этрусском языке всё же читаются.
Первое слово, которое было найдено в тексте золотых пластин из Пирги означающее, предположительно, имя богини Астарты  -  это этрусское слово «АImTAРI», Автором статьи слово было прочитано на кириллице как «АIƜTAPI». Строчная буква «m» латиницы [м], строчная буква «m» кириллицы [т] искажают имя богини. А поскольку этруски часто изображают свои буквы перевёрнутыми на 180 ̊ , то строчная «Ɯ» кириллицы, изображённая перевёрнутой на 180 ̊  делает имя богини читаемым. Звучит: [ш].
Графическое изображение буквы «Р» этрусков соответствует графическому изображению прописной буквы «Р» (рцы) кириллицы. Звучит: [р]. В других индоевропейских языках, основой которых является латиница, графическое изображение «Р» звучит: [п]. Подобный звук делает имя богини нечитаемым.
Таким образом, имя богини «АIƜTAPI» может быть прочитано только в том случае, если использовать строчную букву «ш» кириллицы, изображённую перевёрнутой на 180 ̊ , а также «Р» (рцы) кириллицы. Так появилась надежда на расшифровку этрусского текста. Далее заказчик золотых скрижалей (этруск) называет имя богини не на своём языке: «лает». Следовательно, не знает, как на чужих языках правильно произносится и пишется её имя. Отсюда и разные (узнаваемые) последующие варианты написания имени богини.

Глава II. Алфавит этрусков.
Алфавит этрусков не представляет собой загадки. Многие буквы этрусского алфавита графически близки к буквам кириллицы, древнегреческого алфавита, латиницы (алфавиты индоевропейцев). Дешифровка основана на нижеследующих данных и логических выводах, которые были получены в результате исследования.
Этруски – одна из ветвей индоевропейцев. Доказательства даны в статье автора «Этруски – индоевропейцы».
Если же этруски индоевропейцы, то и язык этрусков должен относиться к индоевропейской языковой семье.
Этрусский язык по времени своего существования (см. Жан-Поля Тюийе) должен быть близок к санскриту.
Из индоевропейской языковой семьи самыми близкими к санскриту являются славянские языки. Крупнейший французский лингвист А. Майе полагал, что «славянский язык, продолжает без какого–либо перерыва развитие общеиндоевропейского языка; в нем нельзя заметить тех внезапных изменений, которые придают столь характерный вид языкам греческому и италийским (особенно латинскому), кельтским, германским. Славянский язык, сформировавшийся в результате длительного употребления, глубоко измененный многими влияниями, но в целом сохранивший архаический тип».[13]  
Александр Гильфердинг, дипломат, политик, учёный-славяновед, член-корреспондент Петербургской академии наук в 1853 г. издал лингвистический труд: «О сродствѣ языка славянскаго съ санскритскимъ». В нём А. Гильфердинг  рассмотрел «огромное количество слов, общих двум рассматриваемым языкам, или  родственных по первоначальной своей основе, называемой корнем…»[14] Учёный подробно рассматривал «звучание слов». Вывод, который он сделал: «Органическими изменениями звуков отличаются от санскритского все языки индоевропейские, кроме славянского и литовского и в этом-то состоит ближайшее, семейное родство последних с санскритом».[15]
По данным Н. Р. Гусевой, известного индолога, историка и этнографа, доктора исторических наук, известный индийский ученый санскритолог Дурга Прасад Шастри в 60-х годах прошлого века посетил Россию. О близости санскрита и русского он писал: «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: «русский и санскрит». И не потому, что некоторые слова в обоих этих языках похожи, как и многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структуры слова, стиль, синтаксис (выд. авт. ст.). Добавим ещё большую схожесть правил грамматики(выд. авт. ст.)».[16] Те, кто находит общие с санскритом слова в латыни, немецком, персидском и др. языках, и этим доказывают маловажность общих славяно-санскритских слов, должны внимательнее читать слова Дурга Прасад Шастри.
Исходя из вышеуказанных данных, за основу дешифровки был взят алфавит кириллицы. Предполагалось соответствие графических изображений этрусских букв (близких по графическому изображению кириллице), фонемам кириллицы. Этрусские буквы, имеющие аналоги в латинице (D, l, V), фонемы которых совпадают с фонемами кириллицы, заменены буквами кириллицы. Буква этрусков «ꟻ» - это санскрита. Если букву этрусков «ꟻ» повернуть на 90 ̊ вправо и зеркально отразить, получим «ц» кириллицы. Если убрать вертикальную и горизонтальную составляющие в санскрита, получим прописную (рукописную) «ч» кириллицы. Знаки этрусского алфавита (стрелки) соответствующие слогам «ка, ки» осмысливались в процессе работы. Необходимо отметить, что язык этрусков цокающий, и на месте буквы «т», или сочетания «ст» может стоять «ц». В алфавит вошли только графические знаки, встречающиеся в этрусском тексте золотых скрижалей Пирги.
Ниже показан неполный сводный алфавит этрусков, кириллицы и графических знаков Винча из таблицы М.Бора. Письмо, найденное в селении Винча близ Белграда, изучал сербский профессор доктор палеолингвистики Радивой Пешич. Путём грамматологических и палеолингвистических исследований, Радивой Пешич доказал, что письмена относятся к V тыс. до н. э. Работы Радивоя Пешича признаны, в 1987 году в Милане им присвоен академический статус. Винчанское письмо изучается на университетских кафедрах Европы. Это большая победа славянского учёного. Из нижеприведённой таблицы видно, как близки алфавиты Винча, этрусков и кириллицы.


Глава III. Дешифровка текста золотых скрижалей из Пирги.
§ 1. Дешифровка текста.
Ниже показан перевод текста золотых скрижалей Пирги. Первая строка – этрусский текст, воспроизведённый с фотографии золотых пластин. Вторая строка – этрусский текст буквами кириллицы. Третья строка – пословный перевод этрусского текста на русский язык. Далее в статье дан уточнённый перевод некоторых предложений с применением правил древнерусского языка. При переводе не делалось никаких реверсов, никаких подмен. Деление сплошных этрусских текстов на слова осуществлялись с помощью корневых славянских морфем. Слова этрусков по большей части состоят из корневой морфемы (корня) и флексии (окончания). В результате проявился читаемый текст. Для русского человека, по сложности чтения, этрусский текст подобен «Слову о полку Игореве».

 Пошаговая расшифровка этрусского текста велась с привлечением данных этимологии славянских и индоевропейских языков, с привлечением данных морфологии, лексики, морфемики, фонетики русского языка и других славянских языков, синтаксиса русского языка. При невозможности более точного перевода привлекались правила древнерусского языка.
Некоторые уточнения: Макс Фасмер в «Этимологическом словаре русского языка» называет санскрит древнеиндийским языком, а древнегреческиий язык называет греческим языком. Древнегреческий язык и латынь были обязательными предметами лицеев дореволюционной России, на них приходилось 40% общего учебного времени в старших классах. Скорее всего, устав 1864 года только узаконил наличие этих языков в программе обучения, а сами языки изучались с глубокой древности. Вероятно, это делалось для того, чтобы не прерывать связь с отколовшимися братьями. Ведь довольно глупо изучать с такой необычайной тщательностью два мёртвых языка в лицеях и университетах, если только ни по инерции. По подсчётам учёных 14000 слов связывают русский и древнегреческий языки. Этрусский язык в какой-то мере – основа латыни. Близость этрусского и русского языков необычайная.
 Первое предложение: «ƎЕI•ↃА˃IАImТAPI». Часть этрусских букв находится в зеркальном отражении. Прописная буква «ш» повёрнута на 180 ̊. Буква v повёрнута на 90 ̊ влево. Буквами кириллицы: «ЕЕI САВI АIƜТАРI!» На русском языке: «Её зови Айштари (Астар)!»
 Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения полностью соответствует синтаксису разговорного русского языка. Предложение простое, восклицательное, односоставное глагольное определённо-личное, распространённое, неосложнённое. Подлежащее, выраженное личным местоимением «ты» отсутствует, как и в русском языке. Подлежащее в славянских языках обычно выражается существительным или местоимением, причем личные местоимения могут опускаться. Существительное Аiштари стоит в именительном падеже. Согласно нормам и правилам современного русского языка, здесь падежное значение необходимого информативного восполнения, которое примыкает к сфере абстрактных падежных значений. Пример беспредложного падежа с информативно ­восполняющим значением им. п. в русском разговорном языке: «Его зовут Иван». Вместо литературного: «Его зовут Иваном». Скорее всего, у этрусков существительное «Аiштари»  стоит в звательном (вокатив) падеже, который в русском языке совпадал с именительным падежом. В русском языке существительное «Иван» так же стоит в звательном падеже, хотя сам звательный падеж уже давно исчез из правил русского языка. Сави – сказуемое. Ееi – дополнение. Зови (кем?) Аiштари – дополнение. Предложение характеризуется смысловой связью с последующим предложением.
Этрусское притяжательное местоимение «ƎЕI». Буквами кириллицы: «ЕЕI». Рус. её - [j'иеj'о́], белор. яе - [jаjе], укр. Її - [j'ij'i], польск. «jej», словацк. «jej», чешск. «její», лит. «jai». В сербском и других славянских языках [jе], [ji] используются тогда, когда буквы «е», «и» стоят в начале слова, либо после гласных. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «ей - поистине, так, конечно, ей-ей», ст.-слав. еи, ѥи ναί, болг. ей, сербохорв. eja «да», словен. éj, da je res «это, действительно, правда». Образовано из е (см. е́ва) и дейктической част. -i, как др.-инд., авест. ī — энклитическая усилительная част.; греч. οὑτοσί̄, умбр. ī в po-ei «qui»; см. Бернекер 1, 263; Бругман, Grdr. 2, 2, 356».[17] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнеиранском языке Авесты, древнегреческом языке и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «ееi (её)» буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Имеет постоянные морфологические признаки: личное, 3-е лицо. Употреблено в женском роде, единственном числе, винительном падеже – это непостоянные признаки. В предложении является дополнением. Лексическое значение слова  и однокоренные слова по В.И. Далю: «ЕГО, родит. и винит. пад. местоимение он, оно; ж. р. ея, ее; новг. евоный, еговый, ж. ейный, по образцу ихний, его, ее, в знач. ему принадлежащий».[18] Предположительный разбор слова по составу: корень «е», окончание «еi». Предположительный  фонетический разбор слова. Этрусское слово «ееi» имело границу и произносилось двумя слогами: (е - еi). Дифтонг «еi» в древнерусском языке в процессе монофтонгизации дифтонгов перешёл в «ѣ», в «о˃ё [j'о] ». В древнерусском языке ударение с современным русским языком не совпадало. Предположительная транскрипция слова «е́еi»: [jеjеj], где «е» йотированное, «i» йотированное.

Этрусский глагол «ϽА˃I». Буквами кириллицы: «САВI». На русском языке: «з[а]ви». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рус. звать, зову́, укр. зва́ти, зову́, блр. зваць, ст.-слав. зъвати, зовѫ καλεῖν, κράζειν (Супр.), болг. зова́ "зову, называю", сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словен. zváti, zóvem, др.-чеш. zváti, zovu, чеш. zváti, zvu, слвц. zvаt᾽, zvem, польск. zwać, zowę.
Родственно лит. žavė́ti "околдовать, зачаровать", лтш. zavêt "заговаривать, чаровать", др.-инд. hávatē "зовет", авест. zavaiti "зовет, кличет",… ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель "тот, кто зовет"; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ : др.-инд. huvānas; …см. Остхоф, ВВ 24, 177; Траутман, ВSW 367; М.–Э. 4, 693; Зубатый, AfslPh 16, 421; LF 28, 28; Уленбек, Aind. Wb. 358 и сл.; Мейе–Вайан 507; Френкель, ВSрr. 111 и сл.; ZfslPh 20, 320».[19] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнеиранском языке Авесты и в славянских языках. Т.е. только в языках древних арьев и славянских. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «савi» буквами кириллицы. Часть речи: глагол. Начальная форма «звать». Постоянные признаки: 1-е спряжение, переходный, несовершенный вид. Непостоянные признаки: повелительное наклонение, единственное число, 2-е лицо. В предложении является сказуемым. «В исходной системе древнерусского языка формы по­велительного наклонения выступали во 2-м л. ед., 1-м —2-м л. мн. и дв. ч. как нетематических, так и тематических глаголов. Все они по происхождению являются праславянскими и восходят к формам индоевропейского желательного наклонения. Формообразующей основой повелительного наклонения высту­пала основа настоящего времени, к которой присоединялись суф­фиксы -и- или -ѣ- и соответствующие личные окончания».[20]  Лексическое значение слова по В.И. Далю: «ЗВАТЬ …именовать, называть, чествовать по имени».[21] Однокоренные слова: з[а]вут, з[а]ву, з[а]ви, зов. Разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «з/сав», суффикс «i». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове два слога (са-вi). Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова: [зʌв'иˊ]. Предположительная транскрипция этрусского слова «сави» буквами кириллицы - [сʌв'], где с – [с]- согл., твёрд. (парн.), глух. (парн.). «В результате падения редуцированных гласных в древнерусском языке появилось большое количество слов с неудобопроизносимыми сочетаниями согласных. Эти сочетания упрощались путем выпадения согласных или с помощью различных ассимилятивно-диссимилятивных процессов: сьдесь — здесь».[22]  В русском языке перед буквами а, о, у, э, ы парные по твёрдости – мягкости всегда произносятся твёрдо. Так же, предположительно, и в этрусском языке. А - [ᴧ] - гласный безударный, аканье. «При аканье звуки на месте о и а не различаются во всех безударных слогах. Ведь главное при аканье – неразличение безударных [о] и [а], совпадение их в одном и том же звуке, причем в 1-м предударном слоге они совпадают в звуке [а], в остальных безударных – в звуке [ъ]».[23]
Этрусское  имя существительное «АImTAPI». Буквами кириллицы: «АIƜТАРI». Предположительный морфологический разбор этрусского слова «Аiштарi» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Постоянные морфологические признаки: имя собственное, одушевлённое (возможно, у этрусков категория одушевлённости отсутствовала), женского рода. Непостоянные морфологические признаки: единственное число, звательный падеж. В предложении является дополнением. Предположительный разбор слова по составу: сложное слово, состоящее из двух корневых морфем «aiш» - и «тар», а также окончания «i». Корни слова см. выше (санскрит). Фонетический разбор. Возможная транскрипция этрусского слова - [а'тáр'i], где аi - [аj] – дифтонг, звучал, предположительно, как звук, обозначаемый лигатурой в санскрите. В древнерусском языке в процессе монофтонгизации дифтонгов перешёл в гласную [ā] ˃ [а] (Астар), ш - [ш'] - согл., мягк. (непарн.), глух. (парн.).  В древнерусском языке звук [ш] был мягким. В русском языке перед глухими согласными у парных глухих не происходит замена звука (т.е. звук как пишется, так и произносится). Возможно, у этрусков звук произносился как фрикативный мягкий краткий звук, близкий к звуку санскрита, обозначаемый лигатурой.
Второе предложение. «ƎƎ• I •ТА •ꟻ? •АЗАМАⱭА• IMƎ». Буквы после ꟻ утрачены. По смыслу подходит «чьё». Многие буквы в зеркальном отражении. Буква «З» в этрусском тексте имеет графическое сходство с буквой «З» (земля) кириллицы.  Буквами кириллицы: «ЕКАЕ I ТА, Ц ? АЗАМАДА IMЕ». На русском языке: «Какая и та, чьё? Азамата имя». Синтаксис.  Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения полностью соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое повествовательное, невосклицательное, распространённое, неполное, односоставное, назывное. Осложнено уточняющим обособленным приложением, присоединённым к уточняемому слову союзным словом  «ц?, (чьё)»?  «Какая» употреблено в смысле: «она». «Она же есть и та, чьё Азамата-имя». Подлежащее -  синтаксически цельное словосочетание, выраженное сущ. «Азамада»; сущ. «iме»; указательным местоимением «та»; вопросительно-относительным местоимением «екае» в значении личного  местоимения «она». Сказуемое «есть» отсутствует. В русском языке сказуемое «есть» так же опускается. Характеризуется смысловой связью с предыдущим и последующим предложениями.
Этрусское местоимение «ƎƎ», где «» - слог «КА». Буквами кириллицы: «ЕКАЕ». На русском языке: «какая». В древнерусском языке вопросительно-относительное местоимение «кая».  Предположительный морфологический разбор этрусского слова «екае» буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Постоянные признаки: вопросительно-относительное местоимение. Непостоянные признаки: единственное число, женский род, именительный падеж. В предложении является подлежащим. Лексическое значение в русском языке: «2. Употребляется при обозначении оценки качества, свойства кого-либо, чего-либо…»[24] В данном случае употреблено для индентификации лица. Однокоренные слова: на санскрите   ka  [ka] какой; якая (бел.), яка (укр.), jaka (польск.), koja (серб.-хорв.),  jaká, которая (чешск.), екой, екую, екое, екого, екие, еких, и др. (рус. простореч.). Предположительный разбор слова по составу. Корень в этрусском языке «ка» (см. выше санскрит). Приставка «е». Окончание «е». Предположительный фонетический разбор этрусского слова «екае» буквами кириллицы. Начальная и конечная «е», предположительно, близка к «Ѥ» - букве кириллицы некоторых старых письменных славянских языков, в частности старославянского, древнерусского и сербского извода церковнославянского, а также к [је] сербского алфавита, стоящему в начале слова и перед гласными. Возможная транскрипция этрусского слова «екае» - [jека́jе].
Этрусский союз «I». Буквами кириллицы: «I». На славянских языках: И (рус.), «I» (белор.), «и» (сербск.) «I» (укр.) «I» (хорв.) «I» (польск.). Отличий нет. Предположительный морфологический разбор этрусского союза «i» буквами кириллицы. Служебная часть речи. Союз сочинительный, соединительный, неизменяемое слово, членом предложения не является. Транскрипция этрусского союза: [ɪ]. Транскрипция русского союза: [ɪ].
Этрусское местоимение «ТА». Буквами кириллицы: «ТА». На русском языке: «та». Отличий нет.  Санскрит:   ta  [ta] осн. 1) тот, та, то. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Та - …та же – в том же знач., стар., укр. та "и", др.-русск. та, та же δέ, καί, ст.-слав. та και (Супр.), болг. та "и, итак" (Младенов 627), сербохорв. та̏ – та "как ..., так и", та̏ "однако", словен. tà "да, однако". Во всяком случае, родственно местоим. *tъ (см. тот). Сравнивают с лит. tuojaũ "тотчас" (где jaũ связано с уже́, см.), гомер. τῶ "тогда", далее также с др.-инд. tāt "вследствие этого" – част. из формы отлож. п. ед. ч.; см. Бругман, Grdr. 2, 3, 998; Траутман, ВSW 311 и сл.; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 462; Младенов 627».[25] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, в санскрите и в древнегреческом языке времён Гомера. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «та». Часть речи: местоимение. Начальная форма «тот». Постоянный признак: указательное местоимение. Непостоянные признаки: единственное число, женский род, именительный падеж. В древнерусском языке указательное неличное местоимение (местоименный тип), твёрдый вариант, женский род, именительный падеж, единственное число. В предложении местоимение «та» является подлежащим. Лексическое значение и однокоренные слова: «Тот, та, то, мн. те. 1. мест. указат. Указывает на что-н. удалённое в пространстве или во времени, а также на уже упоминавшееся в речи и уже известное».[26] Разбор слова по составу этрусскими буквами: корень «т», окончание «а». Фонетический разбор этрусского местоимения «та». В слове один слог (та). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова «тá»: [та]. В русском языке: [та].
Следующее слово этрусского текста не сохранилось. Однако начальная буква «ꟻ». В кириллице: «Ц». По смыслу подходит «чьё»? «ц''iе?» - «шепелявое» цоканье.  
Этрусское слово «АЗАМАⱭА». Буквами кириллицы: АЗАМАДА. На русском языке: Азамата (при парных согласных по звонкости/глухости «д/т»). В этрусском языке, в данном конкретном слове, согласный [т] озвончается. Вероятно, звонкий согласный звук [д] уподобляется звонкому согласному звуку [з], стоящему впереди и регулируется моторной программой – чисто фонетически, а не фонологическими правилам. В санскрите озвончение применялось для благозвучия.  В этрусском слове матица этого же текста стоит глухой согласный звук [т].
В Российской Федерации и Казахстане сохранились следующие топонимы: Азамат — название села Малиновка в Крыму. На территории Крыма проживали скифы  – ветвь индоевропейцев. Возможно, топоним сохранялся. Азамат - село в Мактааральском районе Южно-Казахстанской области Казахстана. Входит в состав Иржарского сельского округа. Азамат село в Жанибекском районе Западно - Казахстанской области. На территории части Казахстана во II тыс. до н. э. – нач. I тыс. до н. э. археологи фиксируют андроновскую археологическую культуру (древние арьи). Азамат (по-чувашски Асамат) - деревня Аликовского района Чувашии. В Поволжье проживали срубники, родственные андроновской археологической культуре. На санскрите «asmad» - это основа местоимения 1 лица – «я» или «мы». В старославянской азбуке буква «А» носит название «аз», означающее русское местоимение «я», что совпадает с санскритом. В сочетании с титлом имеет числовое значение «1». Как первая буква алфавита, «аз» имеет символическое значение начала.  Предположительно, слово Азамада (Азамата, Асамата) означает: «Наипервейшая мать». В санскрите и в топонимах России прослеживаются такого же рода слова, как и в этрусском языке. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма – Азамада. Постоянные морфологические признаки: имя собственное, одушевлённое (возможно, в этрусском языке категория одушевлённости отсутствовала). Непостоянные признаки: единственное число, именительный падеж. В предложении является подлежащим. Предположительный разбор слова «Азамада» по составу буквами кириллицы. Азамада - сложное слово. Корни: «аз» и «мад/т». Соединительная гласная «а (о)».  Окончание «а». Либо корень «аз», окончание «а», корень «мад/т», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор слова буквами кириллицы. В слове четыре слога (А-за-ма-да). Ударение падает на третий слог. Транскрипция русского слова:  [ᴧзᴧма́тъ]. Возможная транскрипция этрусского слова «Азамада» - [ᴧзᴧма́дъ].
Этрусское слово «IMƎ». Буквами кириллицы: «IMЕ». В древнерусском языке имє. На русском – «имя», «им[е]» (простореч.). Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: « рус. имя, укр. iм᾽я́, íмени, блр. iмя́, др.-русск. имя, ст.-слав. имѩ, болг. И́ме (выд. авт. ст.), сербохорв. и̏мē, род. п. и̏мена, словен. imȇ, род. п. imȇna, др.-чеш. jmě, чеш. jméno, слвц. mеnо, польск. imię, род. п. imienia, miano (из *jьměn-), в.-луж. mjeno, н.-луж. ḿě, род. п. ḿеńа, полаб. jeimą. Праслав. *jьmę, *jьmene из *ьnmen-. Родственно др.-прусск. emmens, род. п. еmnеs "имя", …см. Бернекер 1, 426; Траутман, Арr. Sprd. 326; ВSW 70; Бартоломэ, ВВ 17, 132; Хюбшман 420; Миккола, ВВ 22, 253; Вальде–Гофм. 2, 173 и сл.; Френкель, ВSрr. 43; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 46.».[27] Этрусское слово «име» имеет аналоги в славянских языках и в древнепрусском (балтийские языки). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В древнерусском языке существительное с основой на согласный, двойственное число (говорится о втором имени богини), именительный падеж, средний род. В предложении является подлежащим. Лексическое значение слова и однокоренные слова. Малый академический словарь: «Имя. имени, мн. имена, имён, именам, ср. 1. Личное название человека, даваемое ему при рождении».[28] Разбор слова по составу. Корень «им», окончание «е». Предположительный  фонетический разбор слова.  В слове имя два слога (и-ме). Ударение падает на первый слог: и́ме. Транскрипция русского слова: [и́м'ъ]. Предположительная транскрипция этрусского слова «и́ме» - [и́м'ъ].
Третье предложение:  «ОZIⱭТZAАIИV». Буквами кириллицы: «ОЗIДТЗА ɅАIИЙУ». На русском языке: «Изида», - лаю. По мнению автора статьи, глагол «лаю» употреблён в переносном смысле: заказчик золотых пластин называет имя богини не на своём языке, а на чужом («лает», как собака).  
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис и лексическое значение слов этрусского предложения полностью соответствует синтаксису и лексике русского разговорного языка. Предложение с прямой речью. Первая часть «Озидтза» - прямая речь. Вторая часть – слова автора. Смысл передан предложением с прямой речью, повествовательным, невосклицательным, распространённым, неполным, односоставным глагольным определённо-личным, неосложнённым. (Я) – подлежащее, выраженное личным местоимением, отсутствует. Лаiиу – сказуемое. Озидтза – дополнение в звательном (вокатив) падеже, который в русском языке совпадает с именительным падежом. Предложение характеризуется смысловой связью с предыдущим и последующим предложениями.
Этрусское имя существительное «ОZIⱭТZA». На русском языке «Изида». Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы.  Часть речи: существительное. Постоянные морфологические признаки: имя собственное, одушевлённое (возможно, в этрусском языке категория одушевлённости отсутствовала), женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, звательный падеж. В предложении является дополнением. Разбор слова по составу и фонетический разбор осложнён (не этрусский язык).
Этрусский глагол «АIИV». Буквами кириллицы: «ɅАIЙУ». На русском языке: «лаю». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «ла́ю, лай, укр. ла́яти, ла́я́ "свора (собак)", блр. ла́iць, др.-русск. лаɪати "лаять, ругать", лаи "ссора, хула", ст.-слав. лаѩти, …болг. ла́я "лаю", сербохорв. ла̏jати, ла̏jе̑м, словен. lâjati, lâjem, чеш. láti, laji "лаять; ругать, бранить к.-л.", польск. ɫаjаć, ɫaję, н.-луж. lajaś. Родственно лит. lóti, lóju "лаять", лтш. lãt, lāju "лаять, бранить, оклеветать", др.-инд. rā́уаti "лает", осет. ræin "лаять", греч. λαίειν, …лат. lātrārе "лаять", lāmentum "рыдание, вопль", арм. lаm "плачу", алб. lеh "лаю", ирл. líim "обвиняю", гот. laílōun – 3 л. мн. ч. "они хулили"; см. Бернекер 1, 686; Траутман, ВSW 148 и сл.; Френкель, ВSрr. 34; Хюбшман 451; Osset. Еt. 53; М.–Э. 2, 442; Майер, Alb. Wb. 240; Вальде–Гофм. 1, 754 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 147; Мейе–Вайан 39…».[29] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнегреческом. латинском, готском, армянском, албанском, ирландском, осетинском и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы.  Часть речи: глагол. Постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, непереходный, невозвратный. Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число, настоящеее время, 1-е лицо. В предложении является сказуемым. Лексическое значение слова: «ЛАЙ1. Крик собаки, короткие отрывистые звуки, издаваемые собакой. 2. перен. Ругань, брань (прост.)».[30] Однокоренные слова: лаять, лаял, лай, лаю. Предположительный разбор слова «ла́iиy» по составу буквами кириллицы: Корень «лаi(ла)», где дифтонг «аi» ˃ [ā] ˃ [а],  окончание «йy (ю)». Предположительный фонетический разбор слова. В слове два слога: ла́i(ла) –йy (ю). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «лаю» - [ла́j'у]. Транскрипция этрусского слова «ла́iиy» - [ла́jjу], где аi - [а́j] – дифтонг. Звучал, предположительно, как лигатура в санскрите. В процессе развития языка перешёл в гласную [ā] ˃ [а] – лаю.
Четвёртое предложение. На этрусском языке: «А8ꟻО•АТV». Цифра 8 (восемь), предположительно, означает букву «Ф», повёрнутую на 90 ̊ вправо. Буквами кириллицы: «АФЦО АТУ». На русском языке: «[аф]цой ати (благодарю)».
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, распространённое, неполное, односоставное глагольное определённо-личное, неосложнённое. Отсутствует подлежащее, выраженное личным местоимением «я». Ату (благодарю) – сказуемое (у этрусков). Афцо – дополнение. У этрусков слово «афцо» стоит в звательном (вокатив) падеже. В древнерусском языке в звательном падеже сущ. «овца»  - «[аф]цо». Три первых предложения (возможно, и весь текст) необходимо рассматривать как сложную синтаксическую конструкцию обращения (взывания) к богине. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусское существительное «А8ꟻО». Буквами кириллицы: «АФЦО». На русском языке: «[аф]цой».  Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «овца (рус.), (др.-русск., ст.-слав.) Овьца, (болг.) овца́, (сербохорв.) о́вца, мн. овце, (словен.) óvса, вин. оvсо̑, м н. оvсе̑ (см. Долобко, ZfslPh 3, 131), (чеш.) оvсе, (слвц.) оvса, (польск.) оwса, (в.-луж.) wоwса, (н.-луж.) Wеjса. Праслав. *оvьса из *оvьkā, расширенной и.-е. основы на -i- с помощью ум. окончания *-ikā при увеличит. *оvьnъ (см. ове́н); ср. др.-инд. avikā́ ж. "овца" наряду с áviṣ – то же; avikas м., (лит.) avìs, (лтш.) avs, …(лат.) ovis, …см. В. Шульце, Jagić-Festschrift 344; KZ 42, 286; Мейе, Ét. 336; МSL 11, 8; 19, 78; Бодуэн де Куртенэ, Сб. 2; Мейе–Вайан 90; Траутман, ВSW 20 и сл.; Арr. Sprd. 309; М.–Э. 1, 232; Зубатый, LF 25, 239; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 251».[31] Этрусское слово имеет аналоги только в санскрите и славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы.  Часть речи: имя существительное. Начальная форма, возможно, афца. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, одушевлённое (возможно, в этрусском языке категория одушевлённости отсутствовала), женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, звательный (вокатив) падеж. В предложении является дополнением. Однокоренные слова и лексическое значение: «ОВЦ’А, овцы, мн. овцы, овец, овцам, ·жен. самка барана».[32] Разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «афц», окончание «о». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога «а-фцо». Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова: [ʌфцо́j']. Транскрипция этрусского слова «афцо» буквами кириллицы - [ʌфц"ó], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цоканье в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'];
Этрусское слово «АТV» . Буквами кириллицы: «АТУ». Данное слово полностью исчезло из русского языка и его можно найти только в словаре В.И. Даля: «АТТЯ, атя, ати нареч. перм. и зап. более детское: благодарю, спасибо, исполать…»[33] Наречие «ати» (по В.И. Далю) – это не действие, а признак действия. В русском языке наречие не склоняется и не спрягается. По всей видимости, у этрусков данный признак действия ощущался как действие, поскольку жертвователь приходит и возлагает сакральный дар богине в виде овцы. Возможно, «ати» – это этрусский глагол, стоящий в инфинитиве. Подобные глаголы в русском языке: идти – иду, нести – несу, плести – плету и другие. Тогда:  ати – ату. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «ату» проводится по аналогии с переводом «благодарю» буквами кириллицы.  Часть речи: глагол. Начальная форма «ати». Постоянные признаки: несовершенный вид, переходный, невозвратный. Непостоянные признаки: настоящее время, единственное число, 1-е лицо, изъявительное наклонение. В предложении является сказуемым. Однокоренные слова: атя, ати (рус.), ату (этрус). Лексическое значение слова по В.И. Далю (см. выше).  Предположительный разбор слова «ату» по составу. Корень «ат», окончание «у». Предположительный фонетический разбор слова: в слове «ату» два слога (а-ту). Транскрипция русского наречия: [ати]. Транскрипция этрусского глагола «ату» - [ату].  
Пятое предложение: Этрусское междометие «О». Буквами кириллицы: «О!». Этимология. Этимологический словарь Макса Фасмера: «Русское междометие о, укр. о, др.-русск. о, ст.-слав. о ὦ, болг. о (Младенов 362), словен. ō, чеш. о, польск., слвц. о, в.-луж., нж.-луж. о. Аналогичного происхождения греч. ὦ, ὤ (возглас удивления), лат. ō, ōh, др.-инд. ā, др.-ирл. ā, а, гот. ō "о, тьфу!", д.-в.-н. ô-wê, ср.-в.-н. ô, нов.-в.-н. оh; см. Вальде–Гофм. 2, 192; Гофман, Gr. Wb. 428. Чеш. межд., возм., заимств. из нов.-в.-н.».[34] Этрусское междометие имеет аналоги в санскрите, латинском, древнегреческом и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского междометия «О» этрусскими буквами. «О!» - междометие. Особая часть речи, которая выражает, но не называет различные чувства и побуждения. Не входит ни в самостоятельные, ни в служебные части речи, не изменяется и не является членом предложения. Употребляется в качестве самостоятельного восклицательного предложения. Транскрипция этрусского междометия этрусскими буквами: [о]. Транскрипция русского междометия: [о].
Шестое предложение. Этрусское слово: «Ǝ», где «» - слог «ка». Буквами кириллицы: «КАЕ». На русском языке: «Каюсь!».
Синтаксис близок к русскому. Пунктуация у этрусков отсутствует. Это простое предложение, восклицательное, нераспространённое, неполное, односоставное, неосложнённое. Служит для сообщения. Характеризуется смысловой связью с предыдущим и последующим предложениями.
Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «(рус.) каять, каяться, ока́ять "порицать", укр. ка́яти кого́ "упрекать", ст.-слав. . каѭ сѩ, каѩти сѩ "каяться", болг. ка́я се, сербохорв. ка̏jати "(ото)мстить", словен. kájati "порицать", чеш. káti sе "каяться, раскаиваться в ч.-л.", польск. kajać się, в.- исповедоваться · признаваться …луж. kać sо, н.-луж. kajaś sе "каяться". Связано чередованием гласных с цена́ (см.), родственно др.-инд. са́уаtē "мстит, наказывает", авест. kāу- "оплатить, каяться", čikауаt̃ "пусть он раскается, накажет, отомстит", kaēnā "наказание, месть", кају се (сербск.)…».[35]  Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнеиранском языке Авесты, в славянских языках. Т.е. в языке древних арьев и славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «кае (каѥ)» буквами кириллицы с помощью древнерусского языка: глагол, изъявительное наклонение, настоящее время, тематический III класс (по II лицу -ка- ѥ-ти), единственное число, 1-е лицо. В предложении является сказуемым. Синонимы: раскаиваться, сожалеть, жалеть, приносить покаяние, мучиться угрызениями совести. Однокоренные слова: каять, каяться, ока́ять, раскаяться и др.  Предположительный разбор этрусского слова «кае» по составу буквами кирилицы: корень «ка». Окончание «е». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове два слога: (ка́-е). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова «ка́е» - [ка́jе].
Седьмое предложение. На этрусском:«МАZАZZАИАIƎꟻ•IƎ•IV•ⱭVГZА•IИƎ•ꟻV» Часть букв в зеркальном отражении. Буквами кириллицы: «МАӠɅА Ӡ ӠАИАIɅЕЦ - IЕ IДУ - ДУГ ӠА IЙЕ ЧУɅ». На русском языке: «Масла с сальцем - её еду - воз за её чулан». Воз в значении «вёз».
 Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения полностью соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, односоставное глагольное определённо-личное, распространённое, неполное. Осложнено однородными членами предложения «Мазла з заиаiлец (масла с сальцем)», обобщающим словом «iе iду (её еду)». В этрусском предложении пропущено подлежащее, выраженное личным местоимением «я» (как и в русском языке). Дуг (воз) – сказуемое, выраженное существительным. Мазла з заиаiлец, iе iду (масла с сальцем, её еду) – дополнение. За iйе чул (за её чулан) – обстоятельство места. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусское существительное «МАZɅА». Буквами кириллицы: «МАӠɅА». В русском языке: «масла». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «укр. ма́сло, блр. ма́сло, др.-русск., ст.-слав. масло, …болг. ма́сло, сербохорв. ма̏сло, словен., чеш. máslo, слвц. maslo, польск., н.-луж. mаsɫо. Из *maz-slo от ма́зать; см. Бернекер 2, 23. Отсюда масли́на, ма́сленица...».[36] Этрусское слово, согласно М. Фасмеру, имеет аналоги только в славянских языках. Согласно Бернекеру (по М. Фасмеру) «maz-slo» от «мазать», т.е. масло – отглагольное существительное. Отглагольными, или девербативами, мы называем производные от глаголов существительные, которые имеют значение опредмеченного действия.  Масло в данном контексте - это языческое обрядовое приношение, дар богам. В русском языке «масло». «В результате падения редуцированных в древнерусском языке появилось большое количество слов с неудобопроизносимыми сочетаниями согласных. Эти сочетания упрощались путем выпадения согласных или с помощью различных ассимилятивно-диссимилятивных процессов: мазъло — масло».[37] Предположительный морфологический разбор этрусского слова «мазла» буквами кириллицы.  Часть речи: имя существительное. Обозначает предмет. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, среднего рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, родительный падеж. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова по В. И. Далю: «МАСЛО ср. (вм. мазло, от мазать) вообще, тук, волога, жир; коровье масло, добываемое из сливок, сметаны. масло постное, растительное, выгнетаемое из семян: масличное, оливковое, которого лучший сорт прованское, худший деревянное...»[38] Однокоренные слова: масло, масляный, помаслить. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «мазл», окончание «а». Предположительный фонетический разбор слова. В слове два слога: (ма́ - зла). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «ма́сла»: [ма́слъ]. В русском языке «з/с» - парные согласные по звонкости/глухости. Транскрипция этрусского слова «ма́зла» - [ма́злъ].
Этрусский предлог «Z». Буквами кириллицы: «Ӡ». На русском языке при парных согласных  по звонкости/глухости «з/с»  соответствует предлогу «c». Может звучать как [з]. Предлог «с» в русском языке озвончается перед звонкими согласными: с дороги [з дарог'и].  Этрусский предлог стоит перед звонким согласным, поэтому озвончается. В санскрите – для благозвучия. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «с, со I – приставка и предлог, укр., блр. з, др.-русск. съ, также съсъ, ст.-слав. съ, …болг. с, съ, сербохорв. с, са, словен. s, sǝ, чеш. s, sе, слвц. s, sе, польск. z, zе, кашуб. s, sе, в.-луж. z, zе, zо, н.-луж. z, zе, zо, полаб. Zå». …«Соответствует др.-инд. su- "хорошо, благо"; авест. hu-, др.-перс. u-, галльск., др.-ирл. su-, sо- "хорошо", кимр. Hу …см. Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brückn. 221 и сл.; Клечковский; Baudouinowi dе Соurtеnау 175 и сл.; Махек, ZfslPh 7, 378; Гуйер, LF 46, 188; Соссюр, МSL 6, 89 и сл.».[39] Этрусский предлог имеет аналоги в санскрите, древнеиранском языке Авесты, древнеперсидском, древнегалльском, древнеирландском и в славянских языках. Толковый словарь Т.Ф. Ефремовой так определяет предлог «С»: « I предл. с вин. род. твор. см. со 1. с вин. Употребляется при выражении определительных отношений при указании на предмет, которому по размерам уподобляется другой предмет».[40] Предположительный морфологический разбор этрусского предлога буквами кириллицы.  Служебная часть речи, служит для связи слов масло и сальце. Предлог непроизводный, дополнительный, простой, неизменяемый, не является членом предложения. Транскрипция  этрусского предлога «з»: [з]. Транскрипция русского предлога «с»: [с].
«ZAИAIƎꟻ» - этрусское ласкательно – уменьшительное существительное. Несмотря на наличие четырёх гласных после «Z», слово узнаваемо. Буквами кириллицы: «ӠАИАIɅЕЦ». На русском языке при парных согласных по звонкости/глухости «з/с»: «сальце». Образовано от существительного «сало». «В результате падения редуцированных гласных в древнерусском языке появилось большое количество слов с неудобопроизносимыми сочетаниями согласных. Эти сочетания упрощались путем выпадения согласных или с помощью различных ассимилятивно-диссимилятивных процессов».[41] Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера : «укр. са́ло, др.-русск. сало, болг. са́ло, сербохорв. са̏ло, словен. sálọ, чеш. sádlo, слвц. sadlo, польск., в.-луж., н.-луж. sаdɫо. Связано с сади́ть, т. е. "то, что садится на мясо" (Мi. ЕW 287; Младенов 567; Маценауэр, LF 19, 244; Брандт, РФВ 24, 145). Ср. нем. dаs Schwein setzt gut аn "свинья хорошо тучнеет". Не от соса́ть. Сюда же са́ло "первая пленка льда", вопреки Маценауэру (там же), который считает последнее родственным цслав. слана "иней", сербохорв. сла́на, вин. ед. сла̑ну, словен. slána, чеш. slánа – то же, лит. šalnà "иней", лтш. sal̂na, лит. šálti "мерзнуть". По-видимому, сюда же са́ло "вялый человек", блр. сало́ха "дурак"».[42]Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках и в средненемецком языке. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, 2-го склонения. Скорее всего, у этрусков существительное мужского рода (в русском языке  слово «сальце» среднего рода). Подобные слова мужского рода, образованные при помощи суффикса «ец» есть в русском языке: сырец, ларец, венец. Непостоянные признаки: единственное число, творительный падеж. В предложении является дополнением. Лексическое значение слова: «1. САЛО, а, ср. 1. Жировое отложение в теле животного. 2. Продукт из этого вещества. Топлёное с. | уменьш.-ласк. сальце, а, ср. (ко 2 знач.). | прил. сальный, ая, ое. Сальная свеча (из сала)».[43] Однокоренные слова: сало, сала, засалить.  Предположительный разбор слова по составу буквами кириллицы. «Заиаiл (сал)» - корень, суффикс «ец», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор слова буквами кириллицы. В слове два слога: (заиаi - лец). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова буквами кириллицы: [заjаjл'ие ц"]. Транскрипция слова при слиянии тетрафтонга «айаi» в [ā]  - [зāл'иец"], где ꟻ - [ц"] – [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].
Немировский  А.И. пишет: « В свое время, исходя из соответствия этрусского sal основе -sal в названии латинской жреческой коллегии этрусского происхождения, а также в именах божеств Salacia и Salakia, мы определили значение этрусского слова sal как «жертва», «обряд».[44] Жертвоприношение в славянском язычестве – это доподлинно известный факт. Своим богам славяне приносили мясо и сало животных, зерно, материальные ценности. Делали это для того, чтобы задобрить бога, отблагодарить, попросить его о чем-либо. Таким образом, сало, сальце – это языческое обрядовое жертвоприношение.
Этрусское местоимение «IƎ, [jijе]». На кириллице: «IЕ». Рус. [j'ej'о], укр. [j'íj'í], польск. «jej», чешск. «její», белор. [jaje], лит. «jai». Слово имеет аналоги в славянских языках. Поскольку буквы «ё» в этрусском языке не было, написание слова варьируется. В XIX веке Кодинский, предлагал ввести латиницу в России. Удивительно, что букву «ё», не имеющую в латинице аналога, он обозначил сочетанием «ие», таким же, как в этрусском слове. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «iе» буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Имеет постоянные морфологические признаки: личное, 3-е лицо. Употреблено в женском роде, единственном числе, винительном падеже – это непостоянные признаки. В древнерусском языке «ѥ» местоименный тип. Склоняется по мягкому варианту. Винительный падеж, средний род (возможно, божество). На русский язык переведено «её». В предложении является дополнением. Слово состоит из корня «i» и окончания «е». Предположительный  фонетический разбор слова. В этрусском слове «[i-е]» два слога. Предположительная транскрипция слова: [jijе].
Этрусское существительное «IV». Буквами кириллицы: «IДУ». На русском языке: «еду́», «иду» (простореч.). Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Еда. "кушанье", укр. ïда́, блр. еда́, болг. яда́. Родственно лит. ė́da, ė́sti "есть (о животных)", лтш. ę̄da "наживка, приманка", лит. ėdesỹs "корм", лтш. êdesis – то же, др.-исл. át ср. р., áta ж. "кушанье, еда"; см. Траутман, BSW 66; М. – Э. 1, 573».[45] Этрусское слово имеет аналоги в славянских  языках и в древнеисландском языке. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть  речи: существительное. Начальная форма - «iда». Постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: единственне число, винительный падеж. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова. Толковый словарь Ефремовой: «ЕДА ж. 1. Процесс действия по гл. есть II 1. || Результат такого действия. 2. разг. То, что едят; пища».[46] Однокоренные слова: еда, еде, едят, поедят. Предположительный разбор слова по составу буквами кириллицы: корень «iд», окончание «у». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове «iду» два слога «iу́». Ударение падает на второй слог: «iду́». Русский язык, транскрипция слова «еду»: [j'иеду́]. Предположительная транскрипция этруского слова «iду» буквами кириллицы - [jiду́].
Этрусское «ⱭVГ». Последняя буква в слове «Г». Вмятина на золотой пластине делает букву похожей на «Т», но гравировка расположена вправо, немного ниже вмятины. Буквами кириллицы: «ДУГ». В русском языке слово «дуг» полностью вышло из употребления. В толковом словаре русского языка В.И. Даля одно из многих значений «дуг»: «…|| Воз. Пошло с товаром тридцать дуг (выд. авт. ст.), возов. …Дуговое ср. …плата за въезд в лес, за рубку, по числу повозок или дровней и пр.».[47] Слово произошло от дуги в упряжке лошади. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «дуг». Часть речи: существительное. Постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, мужского рода (воз), 2-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, винительный падеж. В предложении является сказуемым, выраженным именем существительным. Лексическое значение слова (см. выше В.И. Даля). Однокоренные слова: дуга, дуг, дуговое. Разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «дуг», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор слова. В слове «дуг» один слог. Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [дуг]. Предположительная транскрипция этрусского слова «дуг» буквами кириллицы - [дуг].
Этрусский предлог «ZА». Буквами кириллицы: «ӠА». На русском языке: «за». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «За предлог. Употребляется с вин. и творит., редко – с род. п. Также приставка: укр., блр. за, др.-русск., ст.-слав. за ὑπέρ, διά, ἀντί (Супр.), болг. за, сербохорв. за, словен. zа, чеш. zа, в.-луж., н.-луж. zа, польск. zа. Родственно вост.-лит. аžù (аž перед гласными) из *аžúо "за", лтш. диал. аz, âz наряду с àiz- "за, по ту сторону"; родство с арм. z-, гот. gа- недостоверно ввиду знач.; см. Эндзелин, AfslPh 32, 286; Лтш. предл. 1, 10 и сл., 17 и сл.; СБЭ 199; М.–Э. I, 14 и сл.; Розвадовский, RS 2, 90; Траутман, ВSW 336; Мейе, МSL 9, 54 и сл., 11, 283 и сл.; Белиħев Зборник 25; Сольмсен, KZ 35, 468. Лит. *аžuо относится к zа, как греч. ἄνω – к слав. nа. Русск. за в выражении что за, польск. со zа, вероятно, калькирует нов.-в.-н. wаs für еin (ср. Ягич, AfslPh 4, 710 и сл.)».[48] Этрусский предлог имеет аналоги только в славянских языках, родство с армянским и готским языками недостоверно по М. Фасмеру. Предположительный морфологический разбор этрусского предлога «за» буквами кириллицы. Служебная часть речи. Служит для связи слов. Относится к существительному чул (за чулан). Предлог простой, неизменяемый, непроизводный, пространственный. Предположительный  фонетический разбор этрусского предлога буквами кириллицы. В слове один слог. Транскрипция русского предлога: [зa].Транскрипция этрусского предлога «за» буквами кириллицы - [зa].
Этрусское притяжательное местоимение «IИƎ». Буквами кириллицы: «IЙЕ». На русском языке: «её». Написание слова этрусками варьировалось потому, что в алфавите этрусков отсутствовала буква «ё». Рус. её [j'ej'о], укр. [j'íj'í], польск. «jej», словацк. «jej», чешск. «její», белор. [jаjе], лит. «jai». Предположительный морфологический разбор этрусского слова «iие (её)» буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Имеет постоянные морфологические признаки: личное, 3-е лицо. Употреблено в женском роде, единственном числе, винительном падеже – это непостоянные признаки. Предположительный разбор слова по составу: корень «i», окончание «йе». Предположительный  фонетический разбор. В слове, возможно, два слога (i – jе). Ударение, вероятно, падает на второй слог (i-jе́). Предположительная транскрипция этрусского слова «iие» - [jijе́].
Этрусское существительное «ꟻV». Буквами кириллицы: «ЦУЛ, ЧУɅ». В русском языке: «чулан». По Далю В.И. «ЧУЛАН - отгороженная от сеней или комнаты кладовая, особенно для съестного…».[49] То же, что и кут: «КУТ - муж., южн. угол, зауголок, закоелок, тупик».[50] То же что и середа: «СЕРЕДА сев. вост. поднятая (встарь) на одну ступень половина избы (комнаты) …вся куть, отделенная перегородкой или пересовом; гостиная часть избы зов. перед, красный, передний угол, где образа, стол, хлеб-соль (выд. авт. ст.). Церковные слова: средоградие (Мин. янв. 2) и средостение (Ефес. 11 14), в знач. преграды, стены, перегородки. Намекают на связь с народным: середа, перегородка, место за нею».[51] Таким образом, чул или чулан – это отгороженное помещение для съестного. Даль В.И. упоминает красный угол с образами и хлебом-солью в русской избе. Другие названия - большой, святой, Божий, кутный угол. Наиболее чтимая часть избы, несущая особую обрядовую нагрузку. Не совсем соответствует современному понятию. В этрусском тексте - отгороженное помещение в храме для жертвоприношений (овца) и других приношений (сальце, масло) богине Астарте. Подтверждается данными археологии: «И, действительно, к той стороне храма Б, которая была обращена к морю (ее длина около 60 м) примыкало небольшое разделенное перегородками помещение длиною 17 м, с квадратным алтарем в центре».[52] Заказчик золотых скрижалей возложил богине Астарте языческое жертвоприношение в виде овцы, масла и сальца. Клад серебряных монет, найденный близ храма археологами, скорее всего, также приношение богине Астарте. Этимология. Этимологический словарь Макса Фасмера: «чулан - уже в Домостр. К. 42, Заб. 114. Вероятно, в знач. "перегородка" заимств. из тюрк.; ср. алт., тел., леб. čulan "загон для скотины" (Радлов 3, 2175), тат. čölån "чулан, кладовая"; см. Рясянен (Таt. L. 81) против Радлова (там же), который считает эти слова, несмотря на их отличное значение, заимств. из русск.; см. также Мi. ТЕl. I, 42, 278; Крелиц 14; Горяев, ЭС 417. Следует отклонить гипотезу о родстве с куль, вопреки Соболевскому ("Slavia", 5, 447), далее – объяснение из лат. culīna "кухня" (Чекановский, Wstęр 205, против чего см. Фасмер, ZfslPh 4, 283), из тур.-перс. külhan "печь", якобы от тур. kül "зола" и hane "дом", вопреки Бернекеру (у Шрадера – Неринга I, 461), Локочу (99). Неприемлема также мысль о заимствовании из др.-сканд. kylna "сушильня, баня" (которое заимств. из лат. culīna), вопреки К. Рамму (см. Зеленин, AfslPh 32, 601), Шрадеру – Нерингу (I, 462), Тернквист (19, 206), и сближение с польск. czuɫać "собирать" (Брюкнер, KZ 45, 28)».[53] Рясянен (по М. Фасмеру), безусловно, прав, считая, что слово чулан – тюркское заимствование из русского, но не наоборот. В санскрите culā – комната (не уточнено, какая комната). Поскольку в этрусском языке такое слово есть, то возможно латинское заимствование из этрусского языка со сменой лексического значения.
Предположительный морфологический разбор этрусского слова «чул» буквами кириллицы. Часть речи: существительное. Начальная форма «цул, чул». Постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, 2 склонения. Непостоянные признаки: единственное число, винительный падеж, мужской род. В предложении является обстоятельством места. Лексическое значение слова и однокоренные слова: «ЧУЛАН м. чуланец, чуланчик…»[54] Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: русское слово «чулан», должно быть, образовано от того, что названо исходным словом при помощи суффикса «ан». Исходное слово – «чул». Однако смысл его в языке утерян. Возможно, место, где чуял (чул) бога. Существительные, в которых смысл исходного слова сохранён – это буран, сапсан, орлан и др. В настоящее время в русском языке корень слова - «чулан», но не «чул». У этруссков корень  «цул, чул», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы: в слове один слог (цул, чул). Ударение падает на первый слог «чул». Предположительная транскрипция этрусского слова «цул» буквами кириллицы - [ц"ул], где ꟻ – [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
В античности благодарность трактовалась как добродетель. Сенека отмечал добровольность благодарности, и указывал, что ценность благодарности не только практическая, но в первую очередь нравственная, поскольку «В добродетелях упражняются не ради награды: прибыль от правильного поступка в том, что он совершен».[55] Этрусский заказчик золотых пластин не называет в тексте своего имени, поэтому можно говорить о его добродетели и бескорыстии. В то время как в финикийском тексте имя заказчика золотых скрижалей указано.
Восьмое предложение. На этрусском: « ˃ZАꟻ•VOZАТZIͶ•Y•МƎϽƎꟻ•ϽАI•АϽZƎⱭƎ• МATIA». Часть букв в зеркальном отражении. Буква «v» в первом слове повёрнута влево на 90°. Буквами кириллицы: «ВӠАЦ ӮО ӠАТСIN У МЕСЕЦ САɅ I АСӠЕДЕ МАТIЦА». На русском языке: «Взят во зачин в месяце Солнца и Изиды-матицы».
 Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Этрусское предложение простое, повествовательное, невосклицательное, распространённое, неполное, односоставное глагольное неопределённо-личное. Осложнено однородными членами предложения «месец Сал и Асзеде-матiца». Подлежащее  храм (есть в переводе с финикийского языка) пропущено. Взац (взят) – сказуемое, передающее действие неопределённого субъекта. Взят (во что?) во затсiн (во зачин) – дополнение. У месец Сал и Асзеде матiца (в месяце Солнца и Изиды-матицы) – обстоятельство времени. Существительные «месец, Сал, Асзеде матица» стоят звательном (вокатив) падеже. По-русски можно сказать: «Закладка храма сделана в месяц январь». Вместо литературного: «Закладка храма сделана в январе месяце». В русском разговорном языке соблюдается способ подчинительной связи в словосочетаниях. Под управлением понимается такой вид связи, при котором зависимое ставится в ту падежную форму, которую требует главное слово. Главное слово требует звательного (вокатив) падежа. Взят в какой месяц? В месяц январь. Слова месяц и январь стоят в звательном падеже. Так же и в этрусском языке. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусский глагол «˃ZАꟻ» - цоканье. Буквами кириллицы: «ВӠАЦ». На русском языке – краткое страдательное причастие «взят». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «взять, мн. взя́тки, стар. взя́ток м. (XVIII в.), современное диал. взято́к "то, что пчела собирает и уносит на ножках". От взят, прич. от взять, возьму́; см. Соболевский, Лекции 212. взять, возьму́, укр. взя́ти, др.-русск., ст.-слав. възѩти, възьмѫ – то же, сербохорв. у̀зе̑ти, чеш. vzíti, слвц. vziat', польск. Wziąć».[56] Как показывает словарь М. Фасмера, только в славянских языках существуют слова, близкие к этрусскому слову «˃ZАꟻ». Предположительный морфологический разбор этрусского слова «взац» буквами кириллицы. Часть речи: краткое страдательное причастие. Имеет постоянные морфологические признаки: страдательное, прошедшее время, переходное, совершенный вид. Непостоянные признаки: краткая форма, единственное число, мужской род. В предложении является сказуемым. Однокоренные слова: взять, взяток, взятый. Толкование лексического значения и другие однокоренные слова (см. выше в словаре М. Фасмера). Предположительный разбор слова по составу буквами кириллицы. Возможно, корень «вза», окончание «ц (ть)» - цоканье. Предположительный фонетический разбор слова. В слове один слог (взац). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [вз'а́т]. Предположительная транскрипция этрусского слова «взац» - [в'з'а́ц"], где ꟻ - [ц"] –мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цоканье в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусский предлог «VO». Буквами кириллицы: «ВO». На русском языке «во». Предположительно, «v» этрусского текста звучит как [ў]: «Русские диалекты имеют основные различия в произношении звуков на месте «в». …Во многих юго-западных и северо-восточных говорах здесь произносятся губно-губные звуки, обозначаемые в транскрипции как [w] и [ў]. …Эти звуки не оглушаются перед глухими согласными и в конце слова. …В этих говорах звук на месте «в» является сонорным согласным (сонантом) и ведет себя так же, как другие сонанты, т. е. всегда остается звонким… Сонорные согласные, или сонанты, являются переходными между собственно согласными (шумными) и гласными. Различия между [w] и [ў] на слух невелики, они заключаются в том, что [w] по ряду характеристик ближе к шумным согласным звукам, а [ў] – к гласным. Часто [ў] называют «неслоговым у».[57] Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «во предлог и приставка, сандхический вариант предлога и приставки в (см.), др.-русск., ст.-слав. въ. В роли приставки в ряде диалектов во - может быть также др. происхождения, напр. во́тяжела "слишком тяжело", во́долга "слишком долго" и под.; см. Вс. Миллер, ЖСт. 20, 446. во, – предлог с вин. и местн. пп., также приставка: укр. в, у, блр. в, у, др.-русск. въ, въI(н)-, ст.-слав. въ, въ(н)- εἰς, κατὰ, πρός, ἐν (Супр.), болг. в, във, сербохорв. у, ва-, словен. v, чеш. v, v(n)-, слвц. v, vo, польск. w, we, w(n)- и т. д. Праслав. ступень редукции *vъn- из *ъn от полной ступени вокализма on- (см. на ону́ча и у-).Родственно др.-прусск. en "в", лтш. ìe- "в", лит. į̃ "в", "вовнутрь", диал. in, int, греч. ἐν, лат. en, in, ирл. in-, гот. in, нов.-в.-н. in "в"; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 87, 91; Траутман, BSW 69. В русск. говорах встречается удвоенное вов, вох (Соболевский, ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 67); точно так же и в др. слав. языках. Др.-русск. вы "в" получалось в условиях сандхи из въ перед и-; см. Срезн. III, 61. Неясно, можно ли говорить о происхождении ст.-слав. въ с вин. п. также из и.-е. up-, ub-, как это делает Мейе (IFAnz. 21, 85; Et. 160 и сл.).[58] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнегреческом, латинском, готском, древнепрусском, ирландском языках. В славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Предлог «вo» - служебная часть речи, которая служит для связи слов в предложении. Относится к существительному (зачин). Предлог простой, неизменяемый, непроизводный, дополнительный. Членом предложения не является. Предположительный  фонетический разбор этрусского предлога буквами кириллицы. В предлоге «вo» один слог. Безударный предлог. Транскрипция предлога «вo» звуками кириллицы: [ўo].
 Этрусское существительное «ZАТϩIͶ». В этрусском тексте четвёртая буква слова более округлая, чем «Z». Велика вероятность, что это «S» в зеркальном отражении. Буквами кириллицы: «ӠАТСIN». В русском языке» «зачин», где «ч» - аффриката. «Аффрикаты, сложные по своей артикуляции согласные. Сочетание двух звуков [тс] - это аффриката «ц».  В большинстве диалектов древнерусского языка было две аффрикаты: [ц'] и [ч']. Оба эти звука были мягкими, в отличие от современного литературного языка, где [ц'] отвердел и превратился в [ц]».[59] В русском цокающем варианте «за[ц"]ин». Вероятно, этруск написал две буквы «тс» потому, что услышал в аффрикате [ц"] два звука и разделил её. Этимология. Этимологический словарь русского языка М Фасмера: «начать, начну́, нача́ло, нача́льник, др.-русск. начати, начьну, ст.-слав. начѩти, начьнѫ ἄρχομαι, за-чѩти, зачьнѫ (выд. авт. ст.) προάγειν, болг. на́чна "начну", сербохорв. на̏чне̑м, на̀че̑ти "надрезать (хлеб)", словен. načéti, načnèm, в.-луж. nаčеć, načnu, н.-луж. nасеś, nacnu. Итер.: начина́ть, ст.-слав. начинати, болг. начи́нам. Др. ступень чередования: коне́ц, искони́, кон. Родственно лтш. аtkаn "снова, опять", cītiês (*kinties), cìnìtiês "бороться" (ср. знач. лит. im̃tis "начать, приняться" и i. su kuо "схватиться с к.-л."), др.-инд. kanī́nas "молодой", kanā́ "девушка", kаnуā "дева, дочь", kánisṭhas "младший", авест. kainyā, kainī-, kainīn- ж. "(незамужняя) девушка", греч. καινός "новый", лат. rесēns "новый, недавний", ирл. cinim "возникаю", cinis "ortus est", cét- "первый", галльск. cintu- – то же; см. Фик I, 382; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 37; 120 и сл.; Бернекер 1, 168 и сл.; Траутман, ВSW 133 и сл. Брюкнер (KZ 51, 227) неубедительно отделяет слав. слова от лат. recēns, греч. καινός и сравнивает первые с лит. skinù, skìnti "рвать, срывать"».[60] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты, древнегреческом, латинском, ирландском, галльском языках; в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «затсин» буквами кириллицы. Часть речи: существительное. Начальная форма – затсин. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, мужского рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: существительное единственного числа, винительного падежа. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова и однокоренные слова по В.И. Далю: «ЗАЧИНАТЬ, зачать что, начинать, вчинать, учинать, стать; починать, обновлять почином; …Зачатой труд оканчивай».[61] Предположительный разбор по составу этрусского слова «затсин» буквами кириллицы. Приставка  «за», корень «тсин (ц"ин, чин)», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога (за-тсин). Ударение падает на второй слог. Предположительная транскрипция слова «затси́н» буквами кириллицы: [зʌт'с'и́н] или [зʌц"и́н], где сочетание [т'с'] - это аффриката [ц"].
Этрусский предлог «V». Буквами кириллицы: «У». В южных русских говорах: «У». В русском литературном языке: «В». «Во многих юго-западных говорах России вместо литературного звука [в] произносится губно-губной звук, обозначаемый в транскрипции как [ў], который является сонорным согласным (сонантом) и всегда остается звонким. Звук [ў] по ряду характеристик ближе к гласным. Часто звук [ў] называют «неслоговым у». Находясь в начале слова перед согласным звуком, сонанты в юго-западных говорах переходят в гласный [у]: [унук]».[62] Поскольку [ў] – это разновидность согласного [в], то рассматривать его необходимо как предлог «в». Этимология (см. выше М. Фасмера «во»). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Предлог «у (в)» - служебная часть речи, которая служит для связи слов в предложении. Относится к существительному месяц. Предлог простой, неизменяемый, непроизводный, дополнительный. Членом предложения не является. Предположительный  фонетический разбор этрусского предлога буквами кириллицы. Транскрипция предлога «у (в)»: [у], где звук [ў] перешёл в звук [у].
Этрусское существительное «МƎϽƎꟻ». Буквами кириллицы: «МЕСЕЦ». На русском языке: «месяц». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рус. месяц, укр. мíсяць, ст.-слав. мѣсѩць μήν, σελήνη, болг. ме́сец, сербохорв. мjе̏се̑ц, словен. mе̣̑sес, чеш. měsíc, слвц. mеsiас, польск. miesiąc, в.-луж. měsac, н.-луж. mjаsес.Восходит к и.-е. *mēs- (из *mēns-), как и др.-инд. mās-, mā́sas м. "месяц; луна", авест. mā̊, род. п. mā̊ŋhō, нов.-перс. māh "луна; месяц", др.-перс. māhyā "в месяце", наряду с греч. ион. μείς (*μηνς), атт. μήν, род. п. μηνός, лесб. род. п. μῆννος, лат. mēnsis "месяц", которые восходят к и.-е. *mēns-. Далее родственны: лит. mė́nuo, mė́nesis "месяц, луна", лтш. mẽnesis – то же, др.-прусск. menins "луна", тохар. А mañ, В meñe "месяц" (В. Шульце, UJb. 7, 173; Тосhаr. Gr. 49), арм. amis, род. п. аmsоу "месяц" (Хюбшман 417), алб. muai "месяц" (*mēns-; см. Г. Майер, Alb. Wb. 288), ирл. mī, род. п. mīs "месяц", гот. mēnа "луна", mēnōÞs "месяц". И.-е. имя склонялось след. образом: *mēnōt – им. ед., *mēneses – род. п. ед.; см. Шпехт у Вальде–Гофм. 2, 71 и сл.; И. Шмидт, KZ 26, 345 и сл.; Pluralb. 194. Слав. форма *měsęcь основана на расширении с помощью назального элемента и, далее, -kо-. Предпринимались попытки установить родство с *mē- "мерить", причем луна представлялась как мера времени, но ср. Шпехт, KZ 66, 53 и сл.; Вальде–Гофм., там же; см. еще обо всех этих словах Бернекер 2, 51 и сл.; Педерсен, IF 5, 46; Траутман, ВSW 179 и сл.; М.–Э. 2, 616; Мейе, Ét. 336; Перссон, 586; Шпехт 9 и сл. Форма слав. слова позволяет предположить здесь задабривающее название; см. Хаверс 83 и сл. Ср. со́лнце».[63] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, древнегреческом ионийском. древнегреческом аттическом,  древнем лесбосском, латинском, древнепрусском, армянском, ирландском, готском языках, в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: существительное. Начальная форма: «месец». Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, мужского рода, второго склонения. Непостоянные признаки: у этрусков употреблено в единственном числе, в звательном падеже. В предложении является обстоятельством времени. Толкование лексического значения слова «месяц»: «Единица исчисления времени по солнечному календарю, равная одной двенадцатой части года (от 28 до 31 суток)…»[64] Однокоренные слова: месяц, месяца, месячный (чередование «ц/ч»). Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы. Корень «месец», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «месец» два слога: (ме́-сец). Ударени падает на первый слог ме́сец. Транскрипция русского слова «ме́сяц»: [м'э́с'ъц]. Транскрипция этрусского слова «ме́сец» буквами кириллицы - [м'э́с'ьц"], где ꟻ - [ц"] – средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].
Этрусское существительное «ϽА». Буквами кириллицы: «САɅ». По-видимому, слово  солнце. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рус. солнце, укр. со́нце, др.-русск. сълньце, ст.-слав. слъньце ἥλιος (Остром., Супр.), болг. слъ́нце, сербохорв. су̑нце, словен. sо̑lnсе, чеш. slunce, слвц. slnce, польск. sɫоńсе, в.-луж. sɫónco, н.-луж. sɫуńсо. Праслав. *sъlnьсе – уменьш. образование от *sъlnь, ср. по́солонь (см.), ст.-слав. бесльньнъ ἀνήλιος (Супр.), а также солнопёк, солноворо́т (Френкель, ZfslPh 13, 212). Образование аналогично се́рдце (Брандт, РФВ 24, 189). Родственно лит. sáulė "солнце", лтш. saũle, др.-прусск. saule, др.-инд. svar- ср. р., вед. súvar, род. п. sū́ras ср. р. "солнце, свет, небо", sū́ras, sū́rуаs "солнце", авест. hvarǝ, род. п. χvǝŋg ср. р. "солнце, солнечный свет", гот. sauil "солнце", кимр. haul, лат. sōl ср. р., греч. ἥλιος, гомер. ἠέλιος, дор. ἀ̄έλιος (и.-е. *sāvel), алб. hyll, уll "звезда" (*sūl-), далее сюда же гот. sunnô ж., д.-в.-н. sunnа "солнце", древняя и.-е. основа на -l : -n (см. Френкель, KZ 63, 168; Траутман, ВSW 251; Шпехт 9; М.–Э. 3, 773; Кречмер, KZ 31, 351; Педерсен, KZ 32, 256; Kelt. Gr. I, 62; Уленбек, Aind. Wb. 355; Г. Майер, Alb. Wb. 460; Отрембский, LР I, 337; Гофман, Gr. Wb. 107; Вальде–Гофм. 2, 553 и сл.). Относительно слав. *sъlnьсе как ласкат. образования ср. Хаверс 84 и сл».[65] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, в готском, латинском, древнегреческом языке времён Гомера, в дорийском, латинском, албанском. древнепрусском, кимрском языках, в славянских языках. По М. Фасмеру в русском и украинском языках после «с» стоит гласная «о». В литовском, латышском языках после «с» стоит гласная «а». Во многих языках гласная отсутствует: «sl». В санскрите sū́ras вместо «л» стоит «р». А.Ф. Гильфердинг рассматривал родство славянских языков с санскритом, где указывал на тождество согласных «р» и «л» (см. ниже). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма: «сал». Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, среднего рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: употреблено в единственном числе, в звательном падеже. В предложении является обстоятельством времени. Толкование лексического значения слова «солнце»: «1. (в терминологическом значении С. прописное). Небесное светило раскалённое плазменное тело шарообразной формы, вокруг к-рого обращается Земля и другие планеты. С. звезда-карлик. Определять время по солнцу (по его положению в небе)».[66] Однокоренные слова (см. М. Фасмера). Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «сал», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «сал» один слог: (сал). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова «сал» буквами кириллицы - [сал].
Этрусский союз «I». Буквами кириллицы: «I». На славянских языках: «И» (рус.), «I» (белор.), «И» (сербск.) «I» (укр.) «I» (хорв.) «I» (польск.). Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «I союз, укр. i, й, др.-русск. и "и, также, даже", ст.-слав. и καί, οὖν, ἀλλά (Супр.), болг. и, сербохорв. и, словен., чеш., польск., н.-луж. i. Вероятно, из и.-е. *еi, стар. местн. п. ед. ч. указат. местоим. е/о-, греч. εἰ "если", εἶτα "потом, затем", гот. еi καί, ἵνα, ὅτι, ὅπως; см. Бругман, KVGr. 616, 669; Мейе, МSL 14, 387; Бернекер 1, 415; Буазак 219. Вместе с тем возможно родство с лит. ir̃ "и", лтш. ir "и, также", др.-прусск. ir "и, также"; см. М.–Э. I, 708; Эндзелин, СБЭ 136, 199. Лтш. предл. 1, 40. Менее вероятно возведение i к и.-е. аблативу ед. ч. *ēd и сравнение с др.-лит. ė̃ "но", вост.-лит. ė̃ "и, но"; (Зубатый, IF 4, 470 и сл.; Бругман, KVGr. 615). Сомнительна также связь с лит. jеi "если" (Брюкнер, KZ 46, 203; Sɫown. еtуm. 189), ср. Бругман, KVGr. 669».[67] Этрусский союз имеет аналоги в древнегреческом, готском, древнепрусском (группа балтийских языков), в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Служебная часть речи: союз сочинительный, соединительный, неизменяемое слово, членом предложения не является. Соединяет существительные «солнце» и «Изида». Транскрипция этрусского союза: [ɪ]. Транскрипция русского союза: [ɪ].
Этрусское слово «АϽZƎⱭƎ». На русском языке: «Изиде, Исиде». Разбор слова провести затруднено, поскольку этруск не знал, как правильно произнести и написать имя богини на чужом языке (не этрусский язык).
Этрусское слово «МATIA». Буквами кириллицы: «МАТIЦА». На русском языке: «матица». На древнерусском языке «МАТI». Матица  - уменьшительно-ласкательное существительное. Уменьшительно-ласкательные существительные женского рода в русском языке образуются с помощью суффикса «иц». Примеры: сестра – сестрица, вода – водица, метель – метелица. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Мать Род. п. ма́тери, диал. ма́ти, арханг. (Подв.), укр. ма́ти, мать, блр. маць, др.-русск., ст.-слав. мати, род. п. матере μήτηρ, болг. ма́ти, ма́тер, сербохорв. ма̏ти, род. п. ма̏тере, словен. máti, чеш. máti, слвц. mаt᾽, др.-польск. mać, в.-луж. mać, н.-луж. maś. Родственно лит. mótė, род. п. móter̃s "женщина", лтш. mâte, др.-прусск. mūti, лит. mótinа "мать", др.-инд. mātā (mātár-), авест. mātar-, нов.-перс. mādar, арм. mair, греч. μήτηρ, дор. μά̄τηρ, алб. motrë "сестра" (Г. Майер, Alb. Wb. 287 и сл.), лат. māter, mātrīх "мать", ирл. māthir "мать", д.-в.-н. muoter, др.-исл. móðer, тохар. māсаr; см. Бернекер 2, 26 и сл.; Траутман, ВSW 170 и сл.; М.–Э. 2, 587; Хюбшман 472; Френкель, KZ 61, 271; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 48. Отсюда с суф. сравн. степ. др.-русск. матерьша "мачеха" (из *-ьши); ср. лат. matertera "сестра матери, тетка", буквально "подобная матери"; см. Бернекер, там же. В основе лежит слово *mā- из детской речи. Новообразованием является ма́тика "самка зверя или птицы". арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), ср. о́тик».[68] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, в древнегреческом дорийском, ново-персидском, армянском, латинском, ирландском. в древне-восточно-немецком, древнеисландском, в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма: «матiца». Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, одушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: употреблено в единственном числе, в звательном падеже. В предложении является обстоятельством времени. Толкование лексического значения русского слова «матица» по В.И. Далю: «…МАТКА или матица и матища, балка, брус поперек всей избы, на котором настлан накат, потолок. Подымать и обсевать матку: когда черепной (последний) венец положен и матица поднята, хозяин варит кашу. кутает горшок в полушубок и подвешивает к матице; севец обходить черепной венец, рассевая с пожеланьями хлеб и хмель; проходя затем по матке, он рубит веревку, а плотники садятся за кашу и пьют за здравие хозяина матичное: угощенье, сверх ряды, за сруб избы».[69] Очевидно, что основная балка сруба обожествлялась. Матице готовилось угощение, как божеству. По всей видимости, матица – мать сруба. В русском современном языке лексическое значение слова несколько иное, нежели этрусском. Однако В.И. Даль поместил слово «матица» под общим заголовком «мать». Матерью народ называл Екатерину Великую. Матерью (матицей), по всей видимости, этруски называли богиню Астар (Изиду). Однокоренные слова: мать, матица, матери, матицей. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «мат». Суффикс «iц». Окончание «а».  Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «матiца» три слога (ма-тi-ца). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [ма́т'ицъ]. Предположительная транскрипция этрусского слова «матiца» буквами кириллицы - [ма́т'iц"ъ], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].
В тексте золотых скрижалей на финикийском языке говорится о закладке храма Астар в месяце Солнца, что говорит о правильности перевода.
Девятое предложение: «I˃АИƎ•ZАⱭƎYТТIƎ».  Буква v повёрнута на 90° влево. Часть букв в зеркальном отражении. Буквами кириллицы: «IСВАИЕ ӠАДЕɅУТ ТIЕ». На русском языке: «Изваяние заделают то (тое, по Срезневскому)».
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, односоставное глагольное, неопределённо-личное. распространённое, неполное, неосложнённое.  Подлежащее  (они) отсутствует. Заделают – сказуемое. Это изваяние – дополнение. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
«Этрусское слово «I ˃АИƎ» Буквами кириллицы: «IСВАИЕ». В русском языке: «изваяние». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «Вая́ю, ст.-слав. ваѩти γλύφειν, отсюда извая́ние. По Брандту (РФВ 25, 38), связано с вити (см. вить), подобно тому, как напаяти "поить" связано с пити. Соответственно этому  развитие значения шло от "вить, лепить из глины" к "высекать из камня"; ср. др.-инд. vāyas "ткач", váyati "ткет", "плетет", которые связываются с вить;  …Кроме того, славянское слово сравнивается еще с др.-инд. Vā - "рыть, высекать"…».[70]    Этрусское слово «ваятель» имеет аналоги в санскрите. А также в языках: старославянском, русском «ваяю», сербском «вајају», в болгарском «извайвам», в литовском и латышском «ваять». Слова в других славянских языках: в белорусском «ляпіць», в украинском «ліпити», в польском «rzeźbić», в словацком «tvarovať», в словенском «kipci». в хорватском «dovede», в чешском «vyřezávat», в македонском «sculpt». Согласно М.Фасмеру, устаревшее в наше время слово «ваять» близко к др. индийскому (санскрит) «рыть, высекать». Значение слова «рытый» в русском языке: «Рытый -  ая, -ое. 1. прич. страд. прош. от рыть. 2. в знач. прил. устар. Узорчатый, рельефный, не гладкий…».[71]
Жункович о славянских рунах: «Кажется, что руны образовывали прашрифт славян, ибо этимология понятия «руны» образует самоопределение. Поскольку в славянских языках

слово «рути», «рыти» означает вырывать, делать углубление, а «рыть» – значит гравировать, выцарапывать. Что, естественно, происходит, когда буквы гравируются на твёрдых предметах как камень, металл, кость древесина. спил дерева, воск и т. д.
».[72] Это соответствует «Vā» санскрита в значении «рыть, высекать». В русском языке есть выражение: плести узорочье. «УЗОРОЧЬЕ ср. дорогия, узорочные, разукрашенные вещи всякого рода; кованое, чеканное, обронное серебро и золото; паволоки, ткани шелковые и парчевые, цветные камки, шитые ширинки, резния, сканые вещи и пр.».[73] Сканые вещи - это вещи с узорами из тонкой золотой, серебряной или медной проволоки, гладкой или свитой в верёвочки. «Съкати» в старославянском языке означает: сучить, свивать несколько прядей в одну нить. Так «ткёт, плетёт» в санскрите перекликается с одним из значений русского слова «ваять» - делать сканые украшения. Плести узорочье – это ещё и «умение связывать, соединять образы, выраженные в чем-либо. Само это слово происходит от слов "узы", "наузы"- а наузами называлась одна из самых древних видов письменности – узелковая. …Поэтому узорочьем в разные исторические периоды, называли целый ряд понятий: умение соединять руны в знаки, а знаки и символы в орнамент; умение связывать буквы-образы в слова; а слова в живую речь. Таким образом, орнамент вышивки, резьбы, росписи,чеканки и т.д. является узорочьем, т.е. является одним из самых древних и исторически устойчивых видов письма, где отдельные символы, сплетаясь, образуют живое послание предков».[74] Таким образом «плести» (санскрит) связано с письмом (русский). Возможно, ваянием  в золотых скрижалях этруск называет не только изготовление самих скрижалей, но и «вплетённое» в них письмо? Предположительный морфологический разбор этрусского слова «
iсваие» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, среднего рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: употреблено в единственном числе. В винительном падеже. В предложении является подлежащим. Толкование лексического значения слова «ваять». В.И.Даль: «ВАЯТЬ что, высекать, вырезывать от руки выпуклые или округлые подобия людей, животных или разные украшения; иногда и лепную работу, равно отлитую по ней металлическую вещь, называют ваянием…».[75] Однокоренные слова: ваятель, ваять, ваяние, изваять и др. Предположительный разбор этрусского слова «iсваие» по составу буквами кириллицы. Приставка «ис», корень «ваj», окончание «е». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «iсваие» три слога (ic-ва-йе). Ударение падает на второй слог. Предположительная транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [iсва́jе].
Этрусский глагол «ZАⱭƎVТ». Буквами кириллицы «ӠАДЕɅУТ». На русском языке: «заделают», (простореч. заделат, заделут). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: глагол. Имеет постоянные морфологические признаки: глагол совершенного вида, переходный, невозвратный. Непостоянные признаки: глагол изъявительного наклонения, будущего времени, множественного числа, 3-го лица. В предложении является сказуемым. Толкование лексического значения слова. В.И. Даль: «ЗАДЕЛЫВАТЬ, заделать что, заложить проем, дыру; забить, закласть, загородить».[76] Археологи обнаружили скрижали замурованными (см. выше), что подтверждает перевод. Однокоренные слова: заделать, задел, делать и др. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Приставка «за», корень «дел», окончание «ут». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы: в слове три слога (за-де-лут). Ударение падает на второй слог: заде́лут. Транскрипция этрусского слова «заделут» - [зʌд'э́лут] или [зʌд'э́лут'].
Этрусское местоимение «ТIƎ» Буквами кириллицы: «ТIЕ». На русском языке: «то, это». Предположительно, указательное местоимение. Санскрит:   ta  [ta] осн. 1) тот, та, то; эта (рус.), тая (белор.), та (сербск.), та (укр.), tа, tai,  (лит.) tа (лат.), ta (хорв), tа (польск.). Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Та, то, тот же, укр. тот, тота́, тоте́, тото́, др.-русск. тъ, та, то, также редуплицированное тътъ (часто, начиная с XII–XIII вв.; см. Соболевский, РФВ 64, 158; ЖМНП, 1897, ноябрь, стр. 65 и сл.), тъи, таɪа, тое ,(выд. авт. ст.) (Срезн. III, 1067 и сл.), ст.-слав. тъ, та, то ἐκεῖνος, αὑτός, οὗτος (Зогр., Мар., Клоц., Супр.), болг. тъй "так, это", сербохорв. та̑j, та̑, то̑ "тот, этот", словен. tа̑, tа̑, tо̣̑ "этот", чеш. ten, tа, tо (-n из *оnъ) "этот", слвц. ten, tа, tо "этот", польск. ten, tа, tо "этот, эта, это", в.-луж. tón, tа, tо "этот", н.-луж. ten, tа, tо. Праслав. *tъ, *tа, *tо родственно лит. tàs м., tà ж. "тот", лтш. tas, tã "тот", др.-инд. tá-, tā́- "этот", авест. tа- "этот", греч. τόν, τήν (дор. τά̄ν), τό, лат. is-tum, is-tam, is-tud, тохар. А täm "это" (Зиг-Зиглинг 191), гот. Þana "этого", Þata "это", алб. tё "чтобы" (Г. Майер, Alb. Wb. 425), арм. -d; см. Уленбек, Aind. Wb. 106; Траутман, ВSW 311 и сл.; Мейе – Эрну 578 и сл.; М. – Э. 4, 134; Бругман, Grdr. 2, 2, 313 и сл. И.-е. местоим. парадигма *sо, *sā, *tоd подверглась преобразованию под влиянием обобщения форм tо-, tā-; см. Миккола, Ursl. Gr. 3, 14. Сюда же русск.-цслав. тѣ "так" (которое начинало главное предложение), лит. taĩ "так" (Траутман, KZ 49, 251; ВSW 312), а также русск.-цслав. ти καί, др.-лит. teĩ – teĩ "как – так и" (Траутман, там же). Табуистическим является употребление тот, то́т - то "черт", укр. той в том же знач.; см. Зеленин, Табу 2, 91 и сл».[77] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, в древнегреческом, латинском, готском. тохарском, албанском языках, в славянских языках. Ближе всего «тъи, тое» (по Срезневскому). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: указательное местоимение. Указывает на предмет, но не называет его. Род средний, единственное число, 3-е лицо, винительный падеж. В предложении является дополнением. Разбор слова «тiе» по составу: корень «т», окончание «». Предположительный  фонетический разбор этрусского местоимения «т» буквами кириллицы. В слове два слога (тi-е). Ударение падает на первый слог (ударное местоимение). Предположительная транскрипция этрусского слова «т» - [тijе].
Десятое предложение: «МА•IЗƎТ•ⱭАꟻ•YƎ•ZАΣА•Ǝ». Часть букв в зеркальном отражении. Буква «Р» представлена в виде треугольника вершиной влево, без мачты вниз. Стрелочка вниз – слог «КА». Буквами кириллицы: «МА  IЗЕТ ДАЦ  РУКА-ЛЕ  ЗАСЛА Е». На русском языке: «Мать Изида даст ли руке заслон её?»
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое, вопросительное, двусоставное, распространённое, полное, неосложнённое. «Ма Iзет (мать Изида)» - подлежащее. Дац (даст) – сказуемое. Рука-ле (руке) – дополнение. Засла (заслон) – дополнение. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусское существительное «МА» - мать (см. выше матица). Буквами кириллицы: «МА». На индоевропейских языках «ма» - сокращение от слова мать. В предложении является подлежащим.
Этрусское существительное «IЗƎТ». Буквами кириллицы: «IЗЕТ». На русском языке: «Изида». Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: имя собственное, одушевлённое (в этрусском языке, возможно, категория одушевлённости отсутствовала), женского рода, 3-го склонения. Непостоянные признаки: употреблено в единственном числе, в именительном падеже. В предложении является подлежащим. Словообразовательный и фонетический разбор затруднён, так как этруск не знает точно, как на чужом языке произносится и пишется данное слово (не этрусский язык).
Этрусский глагол «ⱭАꟻ». Буквами кириллицы: «ДАЦ» (цоканье). На русском языке: «даст». На белорусском языке «даст»: «ДАЦЬ». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Дать (рус.) - I., ж.: по́дать, благода́ть, ст.-слав. благодать χάρις и т. д. Родственно др.-инд. dā́tiṣ "дар", авест. dāitiš, греч. δῶτις, δόσις, лат. dōs, род. п. dōtis "приданое"; см. Бернекер 1,180; Траутман, BSW 58; Уленбек, Aind. Wb. 123 и сл». II.,  1 л. ед. ч. даю́, буд. дам (см.) укр. да́ти, блр. даць, ст.-слав. дати διδόναι (Супр.), сербохорв. да̏ти, словен. dáti, чеш. dáti, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś. Родственно лит. dúoti, 1 л. ед. dúomi, dúodu "даю", греч. δίδωμι, др.-инд. dádāti "дает", авест. dadāiti "дает", алб. аор. dhashë "я дал", алб.-тоск. dhënë ж., гег. dhąnë ж. "дар". См. также дам, -дать, а также Мейе, Et. 18; Бернекер 1, 180; М. – Э. 1, 535 и сл. 1 л. ед. ч. даю́ образовано вторично от к. *dō-по аор. daxъ, da; ср. др.-инд. adāt, арм. et, греч. ἔδω-κε; см. Мейе, MSL 11, 300, 308; Мейе – Вайан 223».[78] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, в древнегреческом. латинском, албанском, в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «дац» (даст) буквами кириллицы. Часть речи: гагол. Имеет постоянные морфологические признаки: совершенный вид, непереходный, невозвратный. Непостоянные признаки: будущее время, единственное число, 3-лицо, изъявительное наклонение. В предложении является сказуемым. Толкование лексического значения слова «дать»: «ДАВАТЬ, церк. даяти; дать, давывать что кому; вручать, отпускать, снабжать, доставлять; жаловать, дарить или ссужать; Бог лучше знает, что дать, чего не дать. Давает (выд. авт. ст.), новг. олон. вместо «даёт».  Даващая рука (выд. авт. ст.), вм. дающая».[79] В этрусском языке словосочетание «даст ли руке» близко к русскому фразеологизму «рука дающая». Однокоренные слова: дать, давать, дал, даст и др. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Слово состоит из корня «да» и окончания «ц (ст)». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «дац» один слог (дац). Ударение падает на первый слог. Предположительная транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [дац"], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цоканье в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусское существительное «V». Буквами кириллицы: «РУКА». На русском языке: «РУКА». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рука вин. ед. ру́ку, укр., блр. рука́, др.-русск. рука, ст.-слав. рѫка χείρ (Остром., Мар., Зогр., Супр.), болг. ръка́, сербохорв. ру́ка, вин. ру̑ку, словен. róka, чеш., слвц. ruka, польск. ręka, в.-луж., н.-луж. ruka. Родственно лит. rankà, вин. rañką "рука", лтш. rùoka, др.-прусск. rаnсkо, вин. rānkan, связанным чередованием с лит. renkù, rinkaũ, riñkti "собирать", parankà "сбор, собирание"; см. Лескин, Abl. 340; Мейе, Ét. 255; Улашин, WuS 2, 200 и сл. (с параллелями из арго); Траутман, ВSW 237; Арr. Sprd. 413; М.–Э. 3, 580. Иначе, но менее удачно, объясняет происхождение слова Миккола (IF 23, 120 и сл.), который сближает это слово с др.-исл. vrá ж. "угол", vrangr "кривой, косой", ср.-нж.-нем. vrange "дуга"».[80] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, в древнеисландском языке, средне-нижне-немецком языке. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма: «рука». Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: в этрусском тексте употреблено в единственном числе, дательном падеже (чему?) рука-ле (руке). В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова «рука». Этимологический словарь Крылова: «Образовано от общеславянского rekti – "собирать", первоначальное значение – "собирающая"».[81] Малый академический словарь: «Каждая из двух верхних конечностей человека от плечевого сустава до кончиков пальцев».[82] Однокоренные слова: рука, порука, руководить, рукастый (простор.). Предположительный разбор по составу слова «рука» буквами кириллицы: корень «рук», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы: В слове рука́ два слога (ру-ка), ударение падает на второй слог: рука́. Транскрипция русского слова: [рука́]. Транскрипция этрусского слова «рука» буквами кириллицы - [рука́].
Этрусское слово «ЛЕ». Буквами кириллицы: «ЛЕ». На русском языке частица «ли». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «Ли, Ль – вопросит. част., ли – ли, и́ли (см. и), др.-русск. ли, ль (сокращено в ХIV в.; Соболевский, Лекции 96), укр. ли, блр. лi, ст.-слав. ли, или δέ, οὖν, γάρ (Клоц., Супр.), сербохорв. ли – вопросит. част., и̏ли "или", словен. li, чеш., слвц. li, польск. li, в.-луж., н.-луж. li. Следует предположить част. lei, наряду с , ср. лит. nùli "теперь, сейчас", лтш. nule, nulei, nulai "теперь, только что", juõle, juoli "тем более"; см. Буга, РФВ 71, 57; Траутман, ВSW 153 и сл. Пермиссивная част. лит. laĩ, лтш. laî, др.-прусск. -lаi отличается но знач. (см. Эндзелин, Арr. Gr. 188 и сл.; Лтш. предл. 2, 71; AfslPh 32, 195; KZ 42, 375; Бернекер 1, 716), поэтому соответствующее сближение не совсем оправдано, вопреки Сольмсену (KZ 44, 184). Лит., лтш. lаi – из *laid (имп.), согласно Эндзелину; см. также Зубатый, RS 2, 16 и сл. Совершенно недостоверна этимология li из *vloi- или *vli- от *vel- "желать, хотеть", вопреки Бругману (IF 15, 339 и сл.), сомнительна также связь с местоименным -l- (см. лони)».[83] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. 
В этрусском языке - энклитика 2 ранга «ли». Энклитика безударная, стоит в конце первой тактовой группы фразы (после первого ударного слова фразы) по Я. Вакернагелю.  Перевести энклитику можно как «ли» с эмоциональной окраской. Т.е. этруск надеется на то, что богиня даст руке заслон, но точно не знает об этом (сомневается), поэтому поставил частицу «ле». Возможно, одновременно в этрусском тексте изменяемая «ле» может указывать на женский род, дательный падеж слова «рука»: рука-ле (руке). При переводе энклитика «ле» может присоединяться к глаголу. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «ле» один слог. В этрусском языке ударение отсутствует. Транскрипция этрусского слова «ле» буквами кириллицы - [л'э].
Этрусское слово «ZАЗА». Буквами кириллицы: «ЗАСɅА». На русском языке: «заслон, заслона». Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, род женский? склонение1-е? Непостоянные признаки: употреблено в единственном числе, в винительном падеже. В предложении является дополнением. Лексическое значение слова и однокоренные слова по В.И.Далю: «ЗАСЛАНИВАТЬ …| заслоняющий что, кого, заслонник, -ница, заслона(выд. авт. ст.), заслонушка об. заступник, застоя, заборонушка, покровитель, защитник».[84] Разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Приставка «за», корень «сл», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «засла» два слога (за-сла). Ударение падает на второй слог. Транскрипция этрусского слова «засла» буквами кириллицы - [зʌсла́].
Этрусское слово «Ǝ». Буквами кириллицы: «Е». На русском языке «е». Энклитика 7 ранга. Энклитика безударная, локальная. Стоит за словом «засла», к которому она относится. В предложении находится правее энклитики 2 ранга. Соблюдается правило Я. Вакернагеля. Членом предложения не является. Транскрипция этрусского слова: [jе]. Можно перевести местоимением «её». В древнерусском языке «ѥ» -  местоименная словоформа.
Одиннадцатое предложение: «ꟻ˃АɅI• ƎꞱА •ϽАIIZƎИAⱭ•TA». В слове «ета» буква «т», предположительно, перевёрнута на 180 ̊. Здесь букву «Ʇ» можно принять за «». В любом случае «Е» - укороченное слово «это, эта». Другие буквы стоят обычно, или в зеркальном отражении. Буквами кириллицы: «ЦВАɅI  ЕТА САɅ I IӠЕЙАД-ТА». На русском языке: «Звали эту Солнце и Изид-то».
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису русского разговорного языка. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, односоставное глагольное обобщённо-личное, распространённое. Осложнено однородными членами предложения, связанными сочинительным союзом «и». Подлежащее (все люди) опущено. Цвали – сказуемое.  Сал (Солнце) и Iзейад -та – обстоятельство.  Слова «ета Сал и Iзеиад-та» стоят в звательном падеже (вокативе), который в русском языке совпадает с именительным падежом. Предложение связано по смыслу с последующими предложениями.
Этрусское слово «ꟻ˃АɅI». Буквами кириллицы: «ЦВАɅI» (цоканье). На русском языке: «звали». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера (см. выше «зови»). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: глагол. Начальная форма звать (инфинитив). Постоянные признаки: переходный, несовершенный вид, невозвратный. Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, множественное число, прошедшее время. В предложении является сказуемым. Лексическое значение слова по В.И. Далю: «ЗВАТЬ …именовать, называть, чествовать по имени».[85] Однокоренные слова: звал, звать, зови, зовущий, зов. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «зов» (с выпадением «о»),  суффикс «ал», окончание «i». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове «цвалi» два слога (цва́i). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «зва́ли»: [зва́л'и]. Транскрипция этрусского слова «цва́лi» - [ц"ва́л'i], где ꟻ - [ц"] - средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].  
Этрусское слово «ƎꞱА». Буквами кириллицы: «ЕТА». На русском языке «эта». В просторечии: «ЕТА». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «этот, э̀та ж., э̀то ср. р. (примеры с ХVI в. см. у Унбегауна, ZfslPh 23, 322 и сл.), блр. гэ̀ты "этот", гэ̀та "это". Из дейктического э (см.) и *tъ; ср. тот; см., далее, э̀во, э̀нтот, э̀стот. Табуистическими мотивами следует объяснять диал. э̀тот в знач. "черт"; см. Зеленин, Табу 2, 91».[86] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Указывает на Солнце и Изиду, но не называет их. Начальная форма слова - «этот». Непостоянные признаки: единственное число, женский род, звательный (вокатив) падеж. Лексическое значение слова и однокоренные слова. Малый академический словарь: «…эта, этой, ж.; это, этого, ср.; мн. эти, этих; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, находящийся вблизи кого-, чего-л., ближайший в пространственном отношении по сравнению с другим, более отдаленным; противоп. тот (в 1 знач.)».[87] Фонетический разбор этрусского местоимения «ета» буквами кириллицы. В слове два слога (е-та). Ударение падает на первый слог. Транскрипция слова «ета» - [jета].
Этрусское существительное «сал» (см. выше).
Этрусский союз «I» (см. выше).
Этрусское имя богини «IZƎИAⱭ». Буквами кириллицы: «IЗЕЙAД». На русском языке: «Изида». Употреблено в единственном числе, звательном падеже. В предложении является дополнением. Морфологический, словообразовательный и фонетический разбор осложнён, т.к. имя богини этруск произносит  на чужом языке (не этрусский язык).
Этрусская локальная безударная энклитика «ТА» (присоединяется к имени богини). В древнерусском языке изменяемая местоименная словоформа (стоит в звательном падеже). Членом предложения не является. Можно перевести неличным местоимением (местоименным типом) «та» древнерусского языка в твёрдом варианте, единственном числе, женском роде, звательном падеже. Либо усилительно-выделительной неизменяемой частицей «то» русского разговорного языка.
Двенадцатое предложение. «˃АИꟻ• ЗАИ˃А •А•АТIƎ•ƎϨ •АmАⱭƎФ •МАТI». Буквами кириллицы: «ВАИЦ ЗАИВА А ɅАТIE, ɅЕС ɅАƜАДЕФ МINАТI». На русском разговорном языке: «Ваятель заявит [а] латах, лес лошадей менять (на скрижали)». На русском литературном языке: «Ваятель заявит (огласит) [а] латах, о лесе лошадей, (о том, чтобы всё это) менять (на скрижали по окончании работы ваятеля)». В этрусском тексте  в слове «лес» буква «S» изображена в зеркальном отражении и более округлая, чем «Z». Буква «ш» изображается в этрусском тексте строчной буквой кириллицы, перевёрнутой на 180 ̊. Многие буквы написаны в зеркальном отражении. Буква «8» огранена, вследствие чего напоминает ограненную букву «В» кириллицы.
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения близок синтаксису русского разговорного языка. Здесь речь чужого лица выражена простым предложением. Содержание чужой речи передаётся дополнением. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, двусоставное, распространённое, полное. Осложнено однородными членами предложения (латы и лес лошадей). Ваиц – подлежащее. Заива (в значении: намеревается) мiнатi (менять) - составное глагольное сказуемое. В древнерусском языке –1-е сложное будущее время. Первое сложное будущее время древнерусского языка состоит из инфинитива спрягаемого глагола «мiнатi», плюс глагол-связка намерения, желания, начала действия «заива». Некоторые учёные считают, что I-е сложное будущее время – это не столько будущее время, сколько составное глагольное сказуемое. А латiе (о латах), дополнение, лес лашадеф - дополнение. Этрусскому языку, так же как и русскому разговорному языку, свойственна лаконичность речи. Слово скрижали в этрусском предложении отсутствует. И так ясно, о чём идёт речь. Обобщающие слова (всё это) опущены, как и в русском разговорном языке. Предложение сокращено до того предела, при котором не теряется смысл сказанного. Связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусское существительное «˃АИꟻ». Буквами кириллицы: «ВАИЦ». На русском языке – ваятель (См. выше «IϽ˃АИƎ»). В предложении является подлежащим в именительном падеже. В русском языке есть подобные существительные мужского рода с суффиксом «ец» - кузнец, жнец, боец. Ваец – человек, который ваяет.
Этрусский глагол «ЗАИ˃А». Буквами кириллицы: «ЗАИВА». На русском языке: «заявит». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Явить, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви́ти, я́вний, блр. я́ва "явление", я́вля "появление", др.-русск. ɪавити "показать, явить", ɪавити сѧ "показаться, явиться", ɪавѣ "ясно; определенно; открыто", явьнъ, ст.-слав. авити (Еuсh. Sin., Ассем.), ѩвити δεικνύναι, φανεροῦν (Савв., Клоц., подробнее см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), возвратн. φαίνεσθαι, авѣ, ѩвѣ σαφῶς, δῆλον (и то и другое с Супр.), болг. яве "наяву", явя́ "показываю, говорю", сербохорв. jа́вити "объявлять", – -се "заявлять о себе, появляться", наjа́ви "наяву", словен. jáviti "докладывать", – -sе "показаться, появиться", чеш. jeviti "показать", v jev, nа jеv "открыто, публично", jevný "открытый", слвц. jаvit᾽ "показать", jаv "явление", польск. jawić "открыть", nа jaw, nа jawie "открыто", nа jawie "наяву", в.-луж. zjewić, н.-луж. zjawiś – то же, полаб. vüöb-óvе "показывает". …др.-инд. āvíḥ "явный", авест. āvíš – то же, āvīšуа- "явный"; см. Эндзелин, СБЭ 194; ИОРЯС 15, I, 216; М.–Э. I, 245; Френкель, IF 54, 126; ZfslPh 11, 36; Balticoslavica I, 225; Мейе, Dial. Ideur. 128; RЕS 6, 173; Мейе – Вайан 507; Миккола, Ursl. Gr. I, 155…».[88] Выделения в тексте сделаны автором статьи. Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты и в славянских языках. Т.е. только в языке древних арьев и славянских языках. Толковый словарь русского языка В.И Даля: «ЗАЯВЛИВАТЬ или заявлять; заявить что, объявлять, предъявлять, донести, дать знать о чем, оглашать …»[89] Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: глагол. В древнерусском языке глагол-связка I сложного будущего времени. Первое сложное будущее время древнерусского языка состоит из инфинитива спрягаемого глагола «минати», плюс глагол-связка намерения, желания, начала действия «заива». Некоторые учёные считают, что I-е сложное будущее время – это не столько будущее время, сколько составное глагольное сказуемое. В предложении является частью составного глагольного сказуемого. Переведено: «заявит». Лексическое значение слова и однокоренные слова:  «Заявить, заявлю, заявишь, сов. (к заявлять) (офиц.). 1. о чем или с союзом что. Публично, официально сообщить, объявить, сказать что-н. в письменной или устной форме (книжн.)».[90] Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы. В морфемике русского языка корень слова «заив». Однако, при рассмотрении слов в других славянских языках, (см. М. Фасмера) выясняется, что слово образовано от «явь». Тогда корнем этусского слова будет «ив». Приставкой будет «за», окончанием «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове три слога: (за-и-ва). Ударение падает на второй слог: заи́ва. Предположительная транскрипция этрусского слова «зива» - [зʌjiвъ].
Этрусский предлог «А». Буквами кириллицы: «А». На русском языке предлог «о», звучит [а]. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: предлог. Непроизводный, простой, дополнительный, неизменяемый. Служит для связи со словом «латие». Членом предложения не является. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «О предлог, об, обо, с вин., местн. ед.; употребляется также в качестве приставки; укр., блр. о, об, обо, др.-русск. о, об, ст.-слав. о, об περί, κατά, ἀπό (Дильс, Aksl. Gr. 87 и сл., 123 и сл.), болг. о, об, оби (Младенов 362), сербохорв. о, чеш. о, оb-, слвц. о, оb-, польск. о, оb-, в.-луж., н.-луж. wо, wob, н.-луж. hob. Праслав. о, о- (ср. случаи типа оболо́чка, обо́з, обоня́ть и т. д.) следует реконструировать без ъ в конце приставки, потому что только -бв- могло дать -б-. После падения ъ, ь в слабых позициях возникли дублеты типа с : со, в : во, к : ко и аналогично им также обо- наряду с об; Срезн. II, 500 и сл.; Эндзелин, СБЭ 157. Форма о- тоже объясняется из *об- перед согласным; см. Брандт, РФВ 23, 95. Родственно др.-прусск. ер, еb-, аb-, которые передают нем. bе- при перфективации. В слав. совпали два и.-е. предлога: *obhi и *орi : *ерi. Ср. др.-инд. abhí "к, через, из-", авест. aibī, aivi, др.-перс. abiy "сюда", лат. оb с вин. "на-, в-, за-, для", наряду с ор- в ореriō, ороrtеt (Вальде–Гофм. 2, 192 и сл.); от и.-е. *орi : *ерi ср. лит. арiẽ с вин. "об", арi-, ару́-, ар- "о-, об-", лтш. ар "около, вокруг", др.-инд. арi "также, сюда, при, в", авест. аiрi "тоже, к, в", греч. ἐπί, ἔπι "на", ὀπίσ(σ)ω "сзади, назад" (из *орi- ti̯o-), ὄπιθε(ν), ион., атт. ὄπισθε(ν) "сзади, позади". Вероятно, из *ὄπι-τθεν; см. Траутман, ВSW 1; Арr. Sprd. 330; Эндзелин, Лтш. предл. 1, 25 и сл.; СБЭ 157, 199; М.–Э. 1, 71; Бругман, Grdr. 2, 2, 820 и сл., 838. В арийском *abhi, возможно, совпали и.-е. *obhi и *ɨ̥̄bhi; последнее ср. в греч. ἀμφί "около, вокруг", лат. ambi, amb- – то же, др.-ирл. imb- "вокруг", д.-в.-нем. umbi- "вокруг"; Уленбек, Aind. Wb. 10. О следах слав. *оbь ср. Розвадовский, RS 2, 87; Мейе–Вайан 155».[91] Этрусский предлог имеет аналоги в санскрите, языке Авесты, в древнеперсидском языке, в латинском, древнегреческом ионийском. древнегреческом аттическом, древнепрусском, древне-верхне-немецком, древне-ирландском языках и в славянских языках. Транскрипция русского предлога «о» - [а]. Транскрипция этрусского предлога «а» (аканье) - [а].
Этрусское существительное «⇃АТIƎ». Буквами кириллицы: «ɅАТIЕ». На русском языке: «ɅАТЫ». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «лата - I. "кровельная планка", ла́твина – то же, ла́твить "обивать планками", укр. ла́та, ла́тва, блр. ла́та, ла́твiна, чеш. lаt᾽, род. п. lati, диал. lаtа, польск. ɫаtа "планка, дранка", в.-луж. ɫаtа. II. "заплата", ла́тка; ла́тань ж. "поношенное платье, рубище", лата́ть, укр. ла́та, лата́ти, блр. ла́та, сербохорв. ла̀тица "ластовица (в одежде)", чеш. lata "заплата", látkа "материал", látati "ставить заплату", слвц. lаtа, lаttа᾽, польск. ɫаtа "заплата", ɫаtаć "чинить". Сюда же русск. ла́ты мн. "панцирь из пластинок, нашитых на кожу" (выд. авт. ст.); см. Маценауэр, LF 9, 191. Недостоверно родство с греч. …ἁ-λωτίς "одежда", λωτός "вплетенный", ἀ-σύλ-λωτος "не связанный"; см. Бернекер 1, 693, но ср. Гофман, Gr. Wb. 185».[92] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое. Непостоянные признаки употреблено в местном (предложном падеже), собирательное существительное. Например, в древнерусском языке: все листья на дереве  - листьjе. В предложении является дополнением. Лексическое значение слова: «ЛАТЫ — вид доспеха для защиты от поражения холодным, а позже и огнестрельным оружием. Первоначально из кожи или плотной ткани с металлическими пластинами и чешуйками, в 14-16 вв. толстый металлический доспех».[93] Однокоренные слова: латы, нет лат, латать. Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы: корень «лат», окончание «ie». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове три слога: (ла́i). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова «латiе» - [ла́т'ijе].
Этрусское существительное «ƎϨ». Буквами кириллицы: «ɅЕС». На русском языке: «ɅЕС». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Лес, род. п. -а, леса́ мн., леси́на "ствол дерева, брус", укр. лiс, блр. лес, ст.-слав. лѣсъ (Супр., Еuсh. Sin.), болг. лес, сербохорв. ли̏jес, словен. lẹ̑s, чеш., слвц. les, польск. las, в.-луж. lěs, н.-луж. lěsо "лиственный лес", полаб. l᾽оs. Родственно др.-англ. lǽs, род. п. lǽswе ж. "пастбище", ср.-англ. leswe, lése, англ. диал. lеаsоw, lеsеw "выгон"; см. Лиден, Bland. Bidr. 25 и сл.; Бернекер 1, 713; Торбьёрнссон, ВВ 30, 88; Вайян, RЕS 14, 224; Брюкнер, AfslPh 39, 3. Неприемлемо сравнение с греч. ἄλσος "роща" (Брандт, РФВ 22, 249; Маценауэр, LF 10, 52; Педерсен, IF 5, 56); последнее связано с ᾽Αλτις – священная роща в Олимпии; см. Гофман, Gr. Wb. 14; Буазак 47. Возможно родство *lěsъ и *lěskа (Брюкнер, там же; против см. Ляпунов, ИОРЯС 30, 2, 14 и сл.); сомнительна связь с лит. laĩškas "лист (на дереве)", вопреки Агрелю (Zwei Beitr. 67), а также с лат. lariх "лиственница", вопреки Райхельту (KZ 46, 350); см. Вальде–Гофм. 1, 765. Ср. еще Гуйер (LF 40, 302), Миккола (Ваlt. u. Slav. 44)».[94] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, в древнеанглийском языке, среднеанглийском, в английских диалектах. В прямом смысле слово лес означает: множество деревьев. В этрусском тексте слово употреблено в переносном смысле так же, как употребляется в переносном смысле в русском языке. Например: лес рук, поднятых вверх, лес копий, целый лес штыков. Здесь слово лес означает: много. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма лес. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, мужского рода, 2-го склонения. Постоянные признаки: единственное число, винительный падеж. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова (прямое и переносное значение) по В.И. Далю: «ЛЕС м. пространство покрытое, растущими и рослыми деревьями ... Лес мачт, множество мачт, судов…».[95] Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы: корень «лес», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове один слог: (лес). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [л'эс]. Транскрипция этрусского слова «лес» буквами кириллицы - [л'эс].
Этрусское существительное «АmАⱭƎФ». Буквами кириллицы: «ɅАƜАДЕФ. На русском языке: «л[а]шадей». В просторечии может быть: «лашадеф». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «лошадь ж., лошево́д "конокрад", лоша́ (выд. авт. ст.) ср. р., лошёнок "жеребенок". лошня́к "годовалый жеребенок", лоша́к, укр. лоша́, род. п. лоша́ти "жеребенок", лоша́к "молодой жеребчик", др.-русск. лошата и волы (1305 г.; см. Корш, AfslPh 8, 648), обычно лошадь (вариант лошакъ), Дан. Зат. 73, Посл. Иосифа (ХII в., согласно Соболевскому (РФВ 65, 403)), а также Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 1111 г. (см. Срезн. II, 48); лошадь, Домостр. К. 4; польск. ɫоszаk "маленькая тат. лошадка", ɫoszę, ɫoszęcia "жеребенок". Первонач. др.-русск. *лоша, род. п. *лошате, изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории; см. Корш, ИОРЯС 8, 4, 45; Фас- мер, ЖСт. 17, 2, 146 и сл. Окончание -дь ср. с др.-русск., цслав. ослѣдь ὄναγρος».[96] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Удивляет название лошади «ослѣдь ὄναγρος» на старославянском языке, который «…был основан на  диалекте славян, живших в IX веке в окрестностях города Солунь».[97] На Руси старославянский язык сразу же подвергся грамматическим и фонетическим изменениям. Этрусский же язык намного ближе к русскому, чем старославянский.  На этрусском языке лошадь – это лошадь, а не осёл и не онагр. А.Ф. Гильфердинг рассматривал родство славянских языков с санскритом, где указывал на тождество согласных «р» и «л». Например: «гура (груда камней, слав.) – gula (куча, санскр.); галдить (рус. тул.) – gard-id (санскр.) – кричать; лошадь (рус.) – ras-ika id (санскр.)».[98] В русском и этрусском языках вместо «р» в начале слова стоит тождественная ей буква «л». Слово ras-ika id (санскр.) более точное: сразу видно, где была одомашнена лошадь. «Ра» - древнейшее название реки Волги. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «лашадеф» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, одушевлённое (в этрусском языке категория одушевлённости, возможно, отсутствовала). Непостоянные признаки: множественное число, употреблено в винительном падеже (лес лашадеф). В предложении является дополнением. Лексическое значение слова по В.И. Далю: «ЛОШАДЬ ж. лошадка, -дочка, -душка; лошаденка, -ночка; лошадища; вообще конь; особ. не жеребец и не кобыла, мерин. …Лоша ср. лошонок м. южн. жеребенок. Лошняк м. новг. перм. лощак или лоншак тамб. годовалый жеребенок; составлено из лошак и лоншак (см. лони). Лошак м. полуконь, животное от осла и кобылы (осляк и мул - от жеребца и ослицы). Лошачиха ж. лошачья кобыла. …Лошаков, ему принадлежащ. Лошачий, к ним относящ. …Лошачонок м. жеребенок от осла и кобылы (лошаки не плодны). …Лошевод м. вор. конокрад (коневод, конский заводчик; коновод, зачинщик, или хозяин коноводки)».[99] Однокоренные слова (см. В.И. Даля). Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. В русском литературном языке корень «лошадь». А как же другие однокоренные слова, например: «лоша»? (по В.И. Далю). В сложном слове «лошевод» первый корень «лош». Вероятнее всего, у этрусков корень «лаш». Суффикс «ад» (в русском: блокада, бравада, лампада). Окончание «еф». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове три слога: (ла-ша-де́ф). Ударение падает на третий слог. Транскрипция русского слова: [лъшыэд'э́j']. Транскрипция русского слова в просторечии: [лъшыэд'э́ф]. Транскрипция этрусского слова «лашадеф» буквами кириллицы - [лъшыэд'э́ф].
Этрусское слово «МАТI». Буквами кириллицы: «МINАТI». На русском языке: «м[и]нять». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Менять, меня́ю – несврш. к из-мени́ть, укр. мiня́ти, мiни́ти, др.-русск. мѣняти, мѣнити, ст.-слав. мѣнити μεταβάλλειν (Супр.), болг. меня́ "меняю", сербохорв. миjѐнити, ми̏jени̑м, словен. meníti, mẹ́njati, чеш. měniti, польск. mienić, mieniać, в.-луж. měnić, н.-луж. měniś. От ме́на.Ср. лит. mainýti, mainaũ – то же, лтш. maĩnît, см. Бернекер 2, 48 и сл.; М.–Э. 2, 550».[100] Этрусский глагол «менять» имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «минати» буквами кириллицы. Часть речи: глагол. В русском языке имеет постоянные морфологические признаки: несовершенный вид, переходный, инфинитив, невозвратный. Непостоянные признаки: изъявительное наклонение. В древнерусском языке «минати» - инфинитив спрягаемого глагола I сложного будущего времени. Первое сложное будущее время древнерусского языка состоит из инфинитива спрягаемого глагола «минати», плюс глагол связки намерения, желания, начала действия «заива». Некоторые учёные считают, что I-е сложное будущее время – это не столько будущее время, сколько составное глагольное сказуемое. В предложении «минати» является частью составного глагольного сказуемого. Толкование лексического значения слова. Даль В.И. толковый словарь русского языка: «МЕНЯТЬ, менивать что, отдавать и брать одну вещь за другую…»[101] Однокоренные слова: менять, меняю, мена, взамен. Предположительный разбор этрусского слова «минати» по составу буквами кириллицы: корень «мiн», суффикс «а», окончание «тi». Просматривается начальное образование слова из двух личных местоимений и предлога: «ми на ти» – моё на твоё. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове три слога: (мi-на-тi). Ударение, вероятно, падает на первый слог. Транскрипция русского слова «менять»: [м'ин'ат']. Транскрипция этрусского слова «мiнатi» - [м'iнат'i].
Тринадцатое предложение: «ZⱭƎVТA ˃АIИƎ • IA • ƎꟻA  ». Буквами кириллицы: «ӠДЕɅУТА ВАIИЕ  ɅIЦA  ЕЦA  ЦКА». «ЕЦA» - цоканье. На русском языке: «[З]делана ваянием лица эта доска».
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения близок синтаксису русского разговорного языка. Цка – доска по В.И. Далю. Слово вышло из употребления. Лицо – золотая облицовка с текстом. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, распространённое, полное. Еца цка (эта доска) – подлежащее. Зделута ([з]делана, в просторечии [з]делата) – сказуемое. Ваие (ваянием) – дополнение. Лица – дополнение. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусский глагол «ZⱭƎVТA». Буквами кириллицы: «ӠДЕɅУТА. Соответствует русскому причастию «[з]делана». В просторечии: «[з]делата». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Рус. делать, де́лаю, укр. дiлати, ст.-слав. дѣлати ἐργάζεσθαι, γεωργεῖν (Супр., Остром.), болг. дя́лам "обтесываю", сербохорв. дjе̏лати "делать, работать, строгать", словен. dė́lati, чеш. dělati "делать, работать", польск. dziaɫać "действовать", в.-луж. dźěɫać, н.-луж. źěɫaś».[102] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «зде́лута» буквами кириллицы. Часть речи: причастие. Имеет постоянные морфологические признаки: совершенный вид, страдательное, прошедшее время. Непостоянные признаки: краткая форма, единственное число, женский род. В предложении является сказуемым. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю: «ДЕЛАТЬ или деять церк. детельствовать; делывать что, работать или трудиться, производить, совершать, доспевать, упражняться, заниматься; действовать; изъявлять, оказывать; причинять, доставлять, наносить кому что; поступать с кем, девать куда. Дею вм. делаю, сев.-вост. ино произн. дию, диет. Ты что диешь? костр…»[103] Однокоренные слова: делать, сделать, деловой, дело.  Предположительный разбор слова «зде́лута» по составу буквами кириллицы. Приставка «з/с». Корень «дел». Суффикс «ут» (в русском слове суффикс «ан»). Окончание «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове три слога (зде-лу-та). Ударение падает на первый слог: зде́лута. Предположительная транскрипция русского слова «сде́лать»: [з'д'э́лът']. Предположительная транскрипция этрусского слова «зде́лута» буквами кириллицы - [зд'э́лутъ].
Этрусское существительное «˃АIИƎ» (см. выше «IϽ˃АIИƎ»). В предложении является дополнением. В русском языке на конце слова в творительном падеже единственном числе, среднем роде стоит «м».
Этрусское существительное «IA». Буквами кириллицы: «ɅIЦA». Соответствует русскому слову «лица». На санскрите «लिख्  likh  [likh] (P. pr. likháti – VI; fut. lekhiṣyáti; pf. lilékha; aor. álekhit; pp. likhitá) 1) писать; 2) царапать; 3) рисовать».[104] Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера. «лицо́ мн. ли́ца, укр. лице́, др.-русск., ст.-слав. лице, род. п. личесе или лица πρόσωπον (Супр.), сербохорв. ли́це, словен. líсе, чеш., слвц. líce «челюсть, щека», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н. луж. lico «щека». От лик II., род. п. -а «лицо; изображение лица (на иконе)», о́блик, прили́к м., прили́ка ж. «приличие, манеры», слик «сравнение», (сюда же лицо́), укр. лик «изображение, икона», русск.-цслав. ликъ, ст.-слав. лице πρόσωπον, болг. лик «картина; цвет лица», сербохорв. ли̑к, род. п. ли̑ка «лицо, форма, образ», словен. lȋk «фигура, образ, изображение», чеш. líce «щека, лицо», польск. lice «щека, лицо», в.-луж., н.-луж. lico «щека» Родственно ирл. lессо «щека», нов.-ирл. lеаса — то же, др.-прусск. lауgnаn — то же (вместо *laiknan; ср. Траутман, ВSW 154; Арr. Sprd. 367); см. И. Шмидт, Vok. 1, 91; Стокс, IF 2, 172; Цупица, KZ 36, 233; Бернекер 1, 720; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 159».[105] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, а также в ирландском языке, древнепрусском языке (балтийские языки). Предположительный морфологический разбор этрусского слова «лица» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма – лiцо. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, среднего рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, стоит в родительном разделительном падеже части целого древнерусского языка. Разделяет лицо доски и саму доску. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю: «ЛИЦО (лице) – в возвышенном значении лик, в бранном рожа, харя – передняя часть головы человека, от рубежа головных волос, до ушей и нижнего края исподней скулы: лоб, глаза, нос, щёки со скулами, губы и отвесная часть подбородка. …лучшая, передняя верхняя, казовая сторона предмета (выд. авт. ст.)…лицевать что – придавать вещи красивый наружный вид».[106] Однокоренные слова: лицо, лица, лицевать. Предположительный разбор этрусского слова «лiца» по составу буквами кириллицы: корень «лiц», окончание «а».  Предположительный  фонетический разбор слова. В слове два слога (лi-ца). Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова «лица»: [л'ица́]. Предположительная транскрипция этрусского слова «лiца» - [л'iц"а́], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусское указательное местоимение «ƎꟻA». Вместо буквы «Т» стоит буква «Ц» - цоканье. Буквами кириллицы: «ЕЦA».  На русском языке: «эта». В просторечии: «ета». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: « (рус.) этот, э̀та ж., э̀то ср. р. (примеры с ХVI в. см. у Унбегауна, ZfslPh 23, 322 и сл.), блр. гэ̀ты "этот", гэ̀та "это". Из дейктического э (см.) и *tъ; ср. тот; см., далее, э̀во, э̀нтот, э̀стот. Табуистическими мотивами следует объяснять диал. э̀тот в знач. "черт"; см. Зеленин, Табу 2, 91».[107] Этрусское слово имеет аналоги только в русском и белорусском языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: местоимение. Указывает на доску, но не называет её. Начальная форма слова - «этот». Непостоянные признаки: единственное число, женский род, именительный падеж. В предложении (эца цка) - подлежащее. Лексическое значение и однокоренные слова. Малый академический словарь: «этого, м.; эта, этой, ж.; это, этого. ср.; мн. эти, этих; мест. 1. указательное. Указывает на предмет, находящийся вблизи кого-л., чего-л., ближайший в пространственном отношении по сравнению с другим, более отдаленным; противоп. тот (в 1 знач.)».[108]Предположительный разбор этрусского слова «еца» по составу буквами кириллицы: корень «ец», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога: (е́-ца). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова «е́ца» буквами кириллицы - [jе́ц"ъ], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусское существительное «», где «» - слог «КА». Буквами кириллицы: «ЦКА». Слово вышло из употребления. Толковый словарь русского языка В.И. Даля: «Цка» - стар. – доска».[109] Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «цка - "доска", диал., также др.-русск. цка, чаще в ХVI в.; см. Срезн. III, 1441. Из более древнего *дъска; напротив, из формы с начальным ударением *дъскѫ (вин. п. ед. ч.) произошло до́ску, откуда по аналогии – им. п. ед. ч. доска́ (см.)».[110] М.Фасмер относит слово исключительно к русскому языку (из древнерусского языка). Предположительный морфологический разбор этрусского слова «цка» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма – цка. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Постоянные признаки: единственное число, именительный падеж. Толкование лексического значения слова (см. выше М. Фасмера). Словоформы: цка, цки, цке. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: «цк» - корень, «а» - окончание.  Предположительный  фонетический разбор слова. В слове один слог: (цка). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [цка]. Транскрипция этрусского слова «цка» буквами кириллицы - [ц"ка], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Четырнадцатое предложение: «МVIIƎꟻƎ•I•ⱭA8Ǝ•О•˃АИƎ•ϽVМА•О•ZАИVIIАИⱯ•ТƎ».  На первой доске скрижалей «ꟻII» - конец слова «МVII» процарапан ниже. Вероятно, сначала ваятель упустил эти три буквы и приписал их позднее. В этрусском тексте буква «Ф» в виде «8». Многие буквы в зеркальном отражении. Буква «а» в предпоследнем слове перевёрнута на 180 ̊. Буквами кириллицы: «МУЦII ɅЕЦЕ I ДАВЕ О ВАЙЕ  СУМА О ӠАИVII ||ɅАЙА ТЕ». На русском языке: «Измучась, сличил и отдал тому за ваяние суму по заявке, лая», где причастие «муцii» в русском языке перешло в деепричастие.
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису русского разговорного языка. Второе значение слова «лицо» - счёт. Если предположить, что в русском языке слово «заивие» продолжало бы существовать, то предложение могло звучать: «Измучась, сличил и отдал за ваяние суму́ по заивии, лая-то». Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, односоставное глагольное определённо-личное, распространённое, неполное. Осложнено однородными членами предложения леце и даве, связанными сочинительным союзом «и». Осложнено обособленным обстоятельством, выраженным одиночным деепричастием (лая). (Я) – подлежащее опущено. Муцii леце и даве – составное причастное сказуемое. О ваие – дополнение. Сума о заивii дополнение. Лая - обстоятельство. Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
 Этрусское причастие  «МVII». Буквами кириллицы: «МУЦII», «МУЧII». На русском языке: «измучась», где причастие перешло в деепричастие. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Мучить, му́чу, укр. му́чити, ст.-слав. оумѫчити δαμάσαι, мѫчити βασανίζειν, κολάζειν (Супр.), болг. мъ́ча "мучу" (Младенов 314), сербохорв. му̏чити, чеш. mučiti, слвц. mučit᾽, польск. męczyć. Родственно лит. mánkyti, mánkau "давить, мучить", др.-сакс. mengian "мешать", греч. μάσσω "мешу (тесто)"; см. Траутман, ВSW 184 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 191; Буазак 613». «Мука (рус.), укр. му́ка, ст.-слав. мѫка βάσανος, κόλασις (Супр.), болг. мъ́ка, сербохорв. му̏ка, словен. móka, чеш., слвц. muka, польск. męka. Праслав. *mǫkа родственно предыдущему; см. Бернекер 2, 42 и сл.; Траутман, ВSW 184 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 53; Мейе, Ét. 254; Лоренц, AfslPh 19, 146. Лит. mūkà "пытка, мучение", лтш. muõkа "мука, терзание". Заимств. из вост.-слав.; см. М. – Э. 2, 682 и сл.».[111] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, древнегреческом и древнесаксонском языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова. Часть речи – краткое действительное причастие прошедшего времени в именительном падеже, мужском роде, единственном числе. У этрусков слово образовано от основы инфинитива. «В сравнении с причастием глагол в древнерусском языке обладал большей степенью предикативности, что позволяло различать главное действие, выраженное личной формой глагола и действие второстепенное, сопутствующее главному, выраженное причастием».[112] Причастная форма согласовывалась в древнерусском языке с именительным падежом подлежащего. Что и наблюдается в этрусском предложении.  Причастие «муции» является частью составного причастного сказуемого. Толкование лексического значения слова: «ИЗМУЧИТЬСЯ, измучусь, измучишься, и (разг.) измучаюсь, измучаешься, сов. (к измучиваться). Исстрадаться, дойти до изнеможения, крайне утомиться».[113] Однокоренные слова: мучиться, измучиться, мучение. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень  «муч», суффикс «i», окончание «i». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [муц"iji], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусский глагол «ƎꟻƎ». Буквами кириллицы: «ɅЕЦЕ». На русском языке «лицо». Слово «лицо, лик» имеет несколько значений. Одно из них – число (счёт). Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Лицо, лик Сюда же, возм., относится и следующее слово III., род. п. -а «число», южн., зап. укр. лiк «счет», блр. лiк — то же, польск. lik «число, количество», liczny «многочисленный»; отсюда личи́ть «считать», южн., укр. лiчи́ти, болг. ли́ча́ «объявляю, возвещаю», сербохорв. ли́чити, ли̑чи̑м — то же, чеш. líčiti «рассказывать, изображать», польск. liczyć «считать, вычислять», н.-луж. ličić — то же, н.-луж. licyś Скорее всего, это производное от гл. *ličiti «делать явным», связанного с лик II.; см. Бернекер 1, 720 и сл. Кроме того, сближают с лтш. lĩkstu, lĩkt «сторговаться, сговориться», лат. liсеt «дозволено» (первонач. *"свободно для продажи"), liсеō, -ērе «продаваться»;» см. Маценауэр, LF 9, 203; Вальде-Гофм. 1, 797; Прельвиц, ВВ 21. 165; М.-Э. 2, 483, 487 (с оговорками).[114] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Леце (сличил) – чередование «ц/ч». В этрусском языке  глагол стоит, предположительно, в аористе. По своему значению аорист являлся простым прошедшим временем, обозначавшим единичное, не повторяющееся действие (как длительное, так и мгновенное).  В древнерусском языке аорист образуется от основы инфинитива, у этрусков - «лец». Переводится глаголом прошедшего времени совершенного вида: я (что сделал?) леце (сличил). В предложении является частью составного причастного сказуемого. Толкование лексического значения слова (см. выше М. Фасмера). Однокоренные слова в славянских языках (по М. Фасмеру): «лiк (счёт, число, количество), личи́ть (считать), лiчи́ти, ли́ча́, ли̑чи̑м, lĩkstu, lĩkt (сторговаться, сговориться)». Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «лец», окончание – «е». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога (ле-це). Ударение падает на второй слог. Предположительная транскрипция этрусского слова «леце» буквами кириллицы - [л'иец"э́], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цоканье в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусский союз «I» (см.выше).
Этрусское слово «ⱭA8Ǝ». Буква «Ф» изображена в виде цифры 8. Буквы «D» и «Е» в зеркальном отражении. Буквами кириллицы: «ДАФЕ (ДАВЕ)». На русском языке: «отдал». В русском языке только деепричастие «да[ф] (дав)» имеет  звук [ф] в суффиксе слова. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «дать, рус. - 1 л. ед. ч. даю́, буд. дам (см.) укр. да́ти, блр. даць, ст.-слав. дати διδόναι (Супр.), сербохорв. да̏ти, словен. dáti, чеш. dáti, польск., в.-луж. dać, н.-луж. daś. Родственно лит. dúoti, 1 л. ед. dúomi, dúodu "даю", греч. δίδωμι, др.-инд. dádāti "дает", авест. dadāiti "дает", алб. аор. dhashë "я дал", алб.-тоск. dhënë ж., гег. dhąnë ж. "дар". См. также дам, -дать, а также Мейе, Et. 18; Бернекер 1, 180; М. – Э. 1, 535 и сл. 1 л. ед. ч. даю́ образовано вторично от к. *dō-по аор. daxъ, da; ср. др.-инд. adāt, арм. et, греч. ἔδω-κε; см. Мейе, MSL 11, 300, 308; Мейе – Вайан 223». «давать русск., несврш., укр. дава́ти, ст.-слав. -давати, болг. да́вам, сербохорв. да́вати, словен. dávati, чеш. dávati, польск., в.-луж. dawać, н.-луж. dawaś. От дать; к. *dōu̯-: лтш. dãvât, лит. dovanà, вост.-лит. davanà (Буга, Aist. St. 73) "дар, подарок", daviaũ "я дал", davinė́ti "давать", др.-инд. dāvánē, авест. dāvōi, кипр. δυανοι – оптатив, греч. δοέναι, δοῦναι "дать, умбр. purdouitu "porricito"; см. Бернекер 1, 181; Траутман, BSW 57; Хацидакис, "Glotta" 12, 61; Мейе и Бартоломэ, "Glotta" 12, 210».[115] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, в языке Авесты, древнегреческом, умбрском и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор слова «дафе (дал)» буквами кириллицы. В этрусском языке  глагол стоит, предположительно, в аористе. По своему значению аорист являлся простым прошедшим временем, обозначавшим единичное, не повторяющееся действие (как длительное, так и мгновенное). Аорист в древнерусском языке образовывался от основы инфинитива, у этрусков – «даф». Этрусский глагол стоит в I лице единственном числе. Суффикса, подобного древнерусским суффиксам, не имеет (упрощён). Переводится глаголом прошедшего времени совершенного вида: я (что сделал?) отдал. В предложении является частью составного причастного сказуемого. Толкование лексического значения слова. В.И. Даль: «ДАВАТЬ, церк. даяти; дать, давывать что кому; вручать, отпускать, снабжать, доставлять; жаловать, дарить или ссужать; вверять, поручать; сообщать; производить. рождать, приносить; сулить, обещать, предлагать; изъявлять, представлять и предоставлять; дозволять, разрешать, не претить, не быть помехой. …Бог лучше знает, что дать, чего не дать. Давает (выд. авт. ст.), новг. олон. вместо дает.  Даващая рука (выд. авт. ст.), вм. дающая».[116] Однокоренные слова: «дать, давать, дал». Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «да», суффикс «ф», окончание «е». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога (да-фе). Ударение падает на первый слог. Предположительная транскрипция этрусского слова «да́фе» буквами кириллицы - [да́фъ].
 «О» - предлог «о» в значении «за» (см. выше).
Этрусское существительное «˃АИƎ» (см. выше  «IϽ˃АИƎ»).
Этрусское существительное «ϽVМА». Буквами кириллицы: «СУМА». На русском языке: «сума́». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Русск. сума, су́мка, укр. сума́, др.-русск. сума (Домостр. К. 29), сумъка, 1551 г.; см. Срезн. III, 619. Через польск. suma, sumkа "переметная сума", из д.-в.-н., ср.-в.-н. soum "вьюк", первонач. "количество груза, которое может поднять одно вьючное животное" (выд. авт. статьи), нов.-в.-н. Saum в знач. "ноша" от народнолат. sauma, sagma "вьючное седло", которое – в свою очередь – из греч. σάγμα – то же, σάττω "навьючиваю"; см. Корш, AfslPh 9, 667; Маценауэр 315; Клюге-Гётце 501; Брюкнер 526. Интересно отметить др.-русск. сумьнъ в выражении: конѧ сумьныɪа "вьючные лошади", вин. п. мн. ч. (Ипатьевск. летоп.; см. Срезн., там же). Сюда же, согласно Потебне (РФВ 3, 177), также укр. местн. н. Су́ми – названо так от казацких вьюков».[117] Этрусское слово имеет аналоги в славянских языках, древне-восточно-немецком, средне-восточно-немецком, ново-восточно-немецком, в нар. латинском, древнегреческом. Первоначально сума́ – это «количество груза, которое может поднять одно вьючное животное». В нашем случае сума́ – это плата за золотые скрижали. Предположительный морфологический разбор слова. Сума́ – имя существительное. Начальная форма – сума́. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Постоянные признаки: единственное число. У этрусков стоит в именительном падеже, согласуется с составным причастным сказуемым. Толкование лексического значения слова (см. выше М. Фасмера). Однокоренные слова: «сума, суме, сумка, подсумок». Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы. Корень «сум», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове два слога (су-ма́). Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова «сума́» - [сума́]. Предположительная транскрипция этрусского слова «сума́» - [сума́].
Этрусский предлог «О» (см выше).
Этрусское существительное  «ZАИVII». Буквами кириллицы: «ӠАИВII». Этимология (см. выше «ZАИ˃А»). Предположительный морфологический разбор слова буквами кириллицы. Заивii – имя существительное. Начальная форма, возможно, заивiе. Имеет постоянные морфологические признаки: нарицательное, неодушевлённое, среднего рода, 2-го склонения. Постоянные признаки: единственное число. У этрусков стоит в предложном падеже, как и в русском языке. В древнерусском языке – местный падеж. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова и однокоренные слова (см. выше «ZАИ˃А»). Предположительный  разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. . В морфемике русского языка корень слова «заив». Однако, при рассмотрении слов в других славянских языках, (см. М. Фасмера) выясняется, что слово образовано от «явь». Тогда корнем этусского слова будет «ив». приставкой «за», суффиксом «ij», окончанием «i». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове три слога: (за-и-вii). Ударение падает на второй слог. Сочетания [jе], [ji] в сербском и других славянских языках используются тогда, когда буквы «е», «и» стоят в начале слова, либо после гласных. Транскрипция слова - [зʌjiв'iji].
Этрусское слово: «АИⱯ». Буквами кириллицы: «ɅАЙА». В точности соответствует русскому деепричастию «лая». Этимология (см. выше«АIИУ»). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. У этрусков часть речи: деепричастие. Неизменяемая форма, несовершенный вид, настоящее время. Окончание деепричастия совпадает с окончаниями деепричастий в санскрите и древнерусском языке. В предложении является обособленным обстоятельством. Толкование лексического значения слова и однокоренные слова (см. выше«АIИУ»). Предположительный разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы. Корень «ла», окончание «йа (я)». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове два слога: (ла-йа). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского деепричастия «лая»: [ла́jа]. Транскрипция этрусского деепричастия «ла́йа» буквами кириллицы - [ла́jа].
Слово «ТЕ». В этрусском языке – энклитика 7 ранга. Энклитика безударная, фразовая, стоит в конце (в хвосте) предложения после первого ударного слова фразы. Членом предложения не является. Слово можно перевести русским ударным местоимением «тому» и присоединить к составному причастному сказуемому.
Пятнадцатое предложение: «А•ꟻƎϽ•ⱭVITИА•ZAM•ꟻƎϽАƎЗ•ZАIИVА•АIM•Т •ɅА˃А•ϽVMАɅАɅ Iꟻ•ꟻmVɅVТЕ». Буквами кириллицы: «А ЦЕɅ С ДВИТИА CАМ ЦЕСАɅЕЗ ЗАIИВА ɅАIM Т ɅАВА СУМА ɅАЦКАɅ IЦ ЦКАmУɅУ ТЕ». На русском языке с применением правил древнерусского языка: «А в целом, вторым, сам цесарь ласкал лавой сумы́ из шкатулы той и заявляет вот (сейчас) об этом лаем».
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Синтаксис этрусского предложения соответствует синтаксису древнерусского языка. Предложение простое, повествовательное, невосклицательное, двусоставное, распространённое, полное. Осложнено уточняющими членами предложения «а цел с двития (а в целом, вторым)».  Подлежащим является словосочетание «з/сам цесалез (сам цесарь)». Сказуемое – аналитическое сочетание действительного причастия прошедшего времени «лацкал» и спрягаемой личной формы вспомогательного глагола «заiива» (в настоящем времени). Дополнение – «лава сума (лавой сумы)». Обстоятельство места – «иц цкатулу (из  шкатулы)». Предложение связано по смыслу с предыдущими и последующими предложениями.
Этрусское междометие «А». Буквами кириллицы: «А». На русском языке: «А». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рус."а, но", др.-русск., ст.-слав. а ἀλλά, δέ, укр., польск., сербохорв., словен., болг. а – то же, чеш. а "и". В русском языке часто встречается в сочетании с частицей: абы, авось, али, ан, ась и т. д. Родственно др.-инд. āt "затем, и", (во второй части периода) "так", авест. āat̲ "затем, тогда, и, но"; см. Зубатый, LF 36, 345; ВВ 18, 243; Траутман, BSW, 1. Союз а не получает протетического j ввиду того, что он стоит в начале предложения; см. Мейе, Статьи 2, 388; Бернекер I, 22».[118] Этрусское междометие имеет аналоги в санскрите, языке Авесты и в славянских языках. Т.е. только в языке древних арьев и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: непроизводное междометие. Не входит ни в самостоятельные, ни в служебные части речи. Выражает, но не называет различные чувства и побуждения. Не изменяется и не является членом предложения. Характерная принадлежность разговорного стиля.  Транскрипция этрусского междометия: [а]. Транскрипция русского междометия: [а].
Этрусское краткое прилагательное  «ꟻƎ». Буквами кириллицы: «ЦЕɅ».  На русском языке: «цел». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Целый, рус. - цел, цела́, цело́, укр. цíлий, др.-русск. цѣлъ, русск.-цслав. цѣлы, род. п. -ъве "исцеление", ст.-слав. цѣлъ ὅλος, ὑγιής (Остром., Супр.), болг. цял, сербохорв. ци̏о м., циjèla ж., словен. се̑l, чеш., слвц. сеlý, польск. саɫу, в.-луж. суɫу, н.-луж. сеɫу. Древняя основа на -u, судя по др.-чеш. z cělu "целиком"».[119] Этрусское слово имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «цел» буквами кириллицы.  Начальная форма «целый». Постоянный признак: качественное прилагательное. Непостоянные признаки. Употреблено в краткой форме единственного числа, мужского рода. В предложении является уточняющим членом предложения. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю: «ЦЕЛЫЙ…| Полный, весь, со всеми частями своими. Целое государство радуется».[120] Однокоренные слова: целый, целиком, цел. Разбор слова по составу буквами кириллицы: корень «цел», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор слова. В слове один слог: (цел). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова: [цэл]. Транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [ц"эл], где ꟻ - [ц"]. средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусский предлог «Ͻ». Буквами кириллицы «С». На русском языке «с». Этимология.  Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «со I – приставка и предлог, укр., блр. з, др.-русск. съ, также съсъ, ст.-слав. съ μετά, πρός, εἰς, ὑπέρ, ἐξ, ἀπό, κατά (Супр.), болг. с, съ, сербохорв. с, са, словен. s, sǝ, чеш. s, sе, слвц. s, sе, польск. z, zе, кашуб. s, sе, в.-луж. z, zе, zо, н.-луж. z, zе, zо, полаб. Zå».[121] Этрусский предлог имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор буквами кириллицы. Предлог непроизводный (первообразный), дополнительный, простой, неизменяемый, не является членом предложения. Лексическое значение: «Служит для обозначения совместности, указывая на предмет или лицо, участвующее в чем-л. вместе с кем-, чем-л».[122] Транскрипция русского предлога: [с]. Транскрипция этрусского предлога буквами кириллицы: [с].
Этрусское числительное «ⱭVITИА». Буквами кириллицы: «ДВITЙА». На русском языке: «второй». На санскрите: «द्वितीय  dvitī́ya  [dvitiiya] второй». Это самое важное слово этрусского текста, поскольку это слово санскрита. Разделим слово санскрита [dvi-ti-i-ya] на слоги: «два – ты и я». Т. о. слово будет понятно русскому человеку без перевода. На этрусском: «двитья». В русском языке так же, как в этрусском языке некоторые слова на «ия» упрощаются: компания – компанья, флотилия – флотилья. Предположительный морфологический разбор слова «двiтиа (второй)» буквами кириллицы.  Постоянные признаки: порядковое числительное. Непостоянные признаки: двойственное число, мужской род. Предположительно, слово стоит в аблативе санскрита (творительном падеже совместимости древнерусского языка). В предложении является уточняющим членом предложения. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю: «ВТОРОЙ, следующий за первым; …| вдвое, двоицею, сугубо, вдвойне, сам-друг, удвоенно».[123] Однокоренные слова: вдвоём, вдвойне, двояко. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «дв», суффикс «ит», окончание «йа (я)». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова «двiтиа» буквами кириллицы. В слове два слога: [дв'i-т'jа]. Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова - [дв'iт'jа].
Этрусское слово «ZAM». Предположительно, у этрусков звонкий согласный звук [z] уподобляется звонкому согласному звуку [м] и регулируется моторной программой – чисто фонетически. В санскрите подобные изменения звуков служили для благозвучия. Буквами кириллицы: «ЗАМ». При парных согласных по звонкости/глухости «з/с» в русском языке – «сам». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Сам (рус.), сама́, само́, са́мый, -ая, -ое, укр. сам, сама́, саме́ "один, сам", сами́й, -а́, -е́ – то же, блр. сам, др.-русск., ст.-слав. самъ αὑτός (Супр.), болг. сам, сама́, само́ "сам, одинокий", сербохорв. са̑м, са́ма̑, са́мо "один, сам", словен. sȃm, sáma, sаmо̣̑ "одинокий", чеш. sám, sаmа, samo "сам, один", слвц. sám, польск., в.-луж., н.-луж. sam, sаmа. Родственно др.-инд. samás "ровный, одинаковый", авест. hаmа-, hāma-, др.-перс. hаmа- "равный, тот же самый", гот. sama "тот же самый", д.-в.-н. sаmо, др.-англ. sаmе, др.-исл. sǿmr "подходящий, подобающий", греч. ὁμός "общий, подобный, равный", ὁμοῦ "вместе", ὁμαλός "равный", лат. similis "подобный", тохар. А sоmа-, В sоmо-, др.-ирл. sоm "iрsе", sāim "спокойный, кроткий" (*sōmi-); см. И. Шмидт, KZ 32, 372; Траутман, ВSW 273; Бругман, Grdr. 2, I, 165; Гофман, Gr. Wb. 232; Хольтхаузен, Awn. Wb. 237; В. Шульце, KZ 40, 417; Мейе–Вайан 29; Розвадовский, RО 1, 104; Торп 432. В качестве замены названий вышестоящих лиц сам может употребляться в знач. "начальник, господин, глава семьи"(выд. авт. статьи), а также как табуистическое выражение со знач. "черт"; см. Зеленин, Табу 2, 91. Далее связано с греч. εἷς "один" (*sems), лат. sеmеl (Педерсен, Kelt. Gr. 2, 170)».[124] Выделения в тексте сделаны авт. ст. Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты, древнеперсидском, готском, древне-верне-немецком, древнем английском, древнегреческом. латинском, древнеирландском, древнеисландском, тохарском, в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «з/сам» буквами кириллицы. Определительное местоимение. Начальная форма: з/сам, мужской род, единственное число, именительный падеж. В предложении сочетание (сам цесалез) является подлежащим. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю:  «САМ, а, о, местоим. для усиленья личных местоимений и отношений лиц, для придания особой важности личной деятельности: не иной кто».[125] Словоформы: сам, сама, само. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «з/сам», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор слова буквами кириллицы. В слове дин слог: (з/сам). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова [сам]. Транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [зам].
Этрусское существительное: «ꟻƎϽАƎЗ». Буквами кириллицы: «ЦЕСАɅЕЗ». Имя Тефарея Велианы в этрусском тексте найдено не было. Однако найдено слово «ƎϽАƎЗ» - «ЦЭСАɅЕЗ». Этимология. Этимологический словарь русского языка М. Фасмера: «Цесарь см. Царь. Род. п. -я́ – титул, принятый в 1547 г. Иваном Грозным (см. Соболевский, "Slavia", 8, 491), укр. цар, др.-русск. цьсарь – в качестве обозначения визант. императора (ХI в.; см. Бернекер I, 127), др.-русск. царь "властитель, государь", а также название татарского хана (последнее – в грам. 1267 г.; см. Срезн. III, 1433 и сл.), болг. цар – титул др.-болг. правителей, начиная с царя Симеона (917 г.), сербохорв. ца̏р. Поздним заимств. из русск. является чеш. саr, польск. саr "царь". Источником этих слов является форма *cěsarь "император": др.-русск. цѣсарь, ст.-слав. цѣсарь βασιλεύς, κυριος (Остром., Клоц., Супр.), сербохорв. це̏сар "император, кесарь", словен. césar, род. п. cesárja, чеш. císař, слвц. cisár, польск. сеsаrz, – которая восходит через гот. Káisar "император" к лат. Саеsаr. Окончание сближено вторично с суф. -аrь; см. Бернекер I, там же; Мейе, Ét. 110, 184; RЕS I, 191 и сл.; Миккола, Мém. Sос. Néophil. 7, 277; Кипарский 194 и сл.; Уленбек, AfslPh 15, 484; Брюкнер 59. Менее вероятно непосредственное возведение к лат. Саеsаr (К. Иречек, AfslPh 31, 450; Романский, JIRSpr. 15, 99; Богач, LF 35, 224). Лат. слово не отражено ни в рум., ни в алб. Затруднительно семантически толкование из лат. Caesārius (Скок, Razprave Znanstv. Društvа 3, 33 и сл.; против см. Кипарский, там же; Линдертувна, SО 9, 613 и сл.); сомнительно происхождение из гот. *Kaisāreis (Стендер-Петерсен 350 и сл.; Сергиевский, ИРЯ 2, 357); невозможно происхождение из ср.-греч. Καῖσαρ, вопреки Биркенмайеру (JР 23, 139). Сокращение цѣсарь > *цьсарь имеет параллели в др. подобных случаях в титулах; ср., напр., англ. king, шв. kung "король"; см. Миккола, там же, 276; Бернекер, там же».[126] М. Фасмер отрицает заимствование  слова славянами из какого-либо языка. Слово можно объяснить следующим образом: це (укр. этот) с арь (арь – страна арьев). Вместо буквы «р» в этрусском слове стоит буква «л». См. выше о тождестве согласных «р» и «л» в славянских  языках и санскрите.[127] Предположительный морфологический разбор этрусского слова «цесалез (цесарь)» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Имеет постоянные морфологические признаки: существительное одушевлённое (в этрусском языке категория одушевлённости, возможно, отсутствовала), мужского рода, 2-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, именительный падеж. В предложении словосочетание (сам цесалез) -  подлежащее. Толкование лексического значения слова по В.И. Далю: «ЦЕСАРЬ м. кесарь, лат. государь, император, более римский император; …Цесаревич, сын кесаря; цесаревна, дочь его; у нас цесаревич - наследник русского престола; цесаревна, супруга его».[128] Однокоренные русские слова: «цесарь, цесаревич, цесаревна, цесарево». Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «цесал», суффикс «ез», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор слова буквами кириллицы. В слове три слога: (це-са-лез). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «цесарь»: [цэ́сър']. Транскрипция этрусского слова буквами кириллицы - [ц"э́съл'эс], где ꟻ - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].
Этрусский глагол «ZАIИVА». Буквами кириллицы: «ЗАIИВА». На русском языке: «за[и] вил». Сравнивая предыдущее написание слова «ЗАИВА» с данным «ЗАIИВА» можно заметить, что дифтонг [аi] употребляется не всегда и, по всей видимости, находится в стадии перехода в [ā] ˃[а]. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Явить, явлю́, яви́ться, объяви́ть, прояви́ть, въявь, наяву́, я́вный, укр. яви́ти, я́вний, блр. я́ва "явление", я́вля "появление", др.-русск. ɪавити "показать, явить", ɪавити сѧ "показаться, явиться", ɪавѣ "ясно; определенно; открыто", явьнъ, ст.-слав. авити (Еuсh. Sin., Ассем.), ѩвити δεικνύναι, φανεροῦν (Савв., Клоц., подробнее см. Дильс, Aksl. Gr. 76 и сл.), возвратн. φαίνεσθαι, авѣ, ѩвѣ σαφῶς, δῆλον (и то и другое с Супр.), болг. яве "наяву", явя́ "показываю, говорю", сербохорв. jа́вити "объявлять", – -се "заявлять о себе, появляться", наjа́ви "наяву", словен. jáviti "докладывать", – -sе "показаться, появиться", чеш. jeviti "показать", v jev, nа jеv "открыто, публично", jevný "открытый", слвц. jаvit᾽ "показать", jаv "явление", польск. jawić "открыть", nа jaw, nа jawie "открыто", nа jawie "наяву", в.-луж. zjewić, н.-луж. zjawiś – то же, полаб. vüöb-óvе "показывает". …др.-инд. āvíḥ "явный", авест. āvíš – то же, āvīšуа- "явный"; см. Эндзелин, СБЭ 194; ИОРЯС 15, I, 216; М.–Э. I, 245; Френкель, IF 54, 126; ZfslPh 11, 36; Balticoslavica I, 225; Мейе, Dial. Ideur. 128; RЕS 6, 173; Мейе – Вайан 507; Миккола, Ursl. Gr. I, 155…».[129] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты и в славянских языках. Т.е. только в языках древних арьев и в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «заявил»  (русский язык). Часть речи: глагол. Начальная форма заявлять. Обозначает действие (что сделал?) заявил. Имеет постоянные морфологические признаки: совершенный вид, непереходный, невозвратный. Непостоянные признаки: изъявительное наклонение, единственное число, прошедшее время. В предложении является сказуемым. В этрусском языке, предположительно, является глаголом связкой (в настоящем времени), частью перфекта (действие в прошлом, результат которого есть в настоящем). Стоит в III лице мужского рода, предположительно, в двойственном числе (второй). Без приставки будет «jiва». В древнерусском языке глагол связка «быти», например, в настоящем времени «ѥсмь», в перфекте «ѥста» (III лицо мужского рода в двойственном числе). Вторая часть – причастие прошедшего времени на –л- спрягаемого глагола. Перфект «заiи́ва лацкал» - обласкал и сейчас заявляет об этом. Толкование лексического значения слова. В.И Даль: «ЗАЯВИТЬ, заявлять или заявливать – объявлять, донести (до сведения, авт.), дать знать о чём-либо, оглашать. …| Заявка, надпись на бумаге, свидетельствующая о явке ее. Заявь, заявную, заявно, заяво нареч. явно, открыто, видимо для всех».[130] Однокоренные слова: «заявить, заявлять, объявлять, заявно, явно» (по В.И. Далю). Разбор по составу этрусского слова буквами кириллицы. Приставка «заi», где дифтонг «аi» ˃ [ā] ˃[а]. Корень «ив», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор слова. В слове три слога: (заi-и-ва). Ударение падает, предположительно, на первый слог. Транскрипция слова - [заjjiвъ], где аi - [а́j] – дифтонг, звучал, предположительно, как дифтонг, обозначаемый лигатурой в санскрите. В процессе развития языка перешёл в гласную [ā] ˃ [а] – гласная ударная.
Этрусское существительное: «АIM». Буквами кириллицы: «ɅАIM». На русском языке: «лаем». В тексте слово стоит в переносном значении. Заказчик золотых пластин говорит «лаем», т. е. не на своём языке, а на чужом. Этимология (см. выше Макса Фасмера). Предположительный морфологический разбор этрусского слова «лаим (лаем)» буквами кириллицы. Часть речи: существительное. Начальная форма «лай». Постоянные признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, мужской род. Непостоянные признаки: единственное число, (чем? лаем) творительный падеж. В предложении является дополнением. Толкование лексического значения слова по В.И Далю: Лаять, лаивать, отрывисто вскрикивать, рявкать по-собачьи, брехать, гавкать; | кого, зап. южн. сиб. бранить, ругать, журить. …Так и взлаялась и взъелась на меня. За что ты вылаял меня? Долаялись до драки. Лаятель м. -ница ж. ругатель, поноситель, хулитель; озорник, бранчивый человек; наветчик. Лаятельный, бранный, поносный, ругательный».[131] Очевидно, этруск презрительно относился к другим языкам, т. к. сравнивал чужой язык с лаем собаки. Однокоренные слова: лай, лая, лаю. Предположительный разбор слова по составу буквами кириллицы: корень «ла», окончание «им». Предположительный  фонетический разбор слова буквами кириллицы. В слове два слога: (ла-им). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «лаем»: [ла́jiм]. Транскрипция этрусского слова «лаим» - [ла́jiм].
Этрусская «Т». В этрусском языке – энклитика. 4 ранга. Энклитика безударная, стоит в конце первой тактовой группы фразы (после первого ударного слова фразы) по Я. Вакернагелю. Слово можно перевести русской усилительно - выделительной неизменяемой частицей «то». Членом предложения не является.
Этрусское существительное: «А˃А». Буквами кириллицы: «ɅАВА». На русском языке: «ɅАВА». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «лава - дугообразный строй казаков при атаке", 2) "плотная масса", колымск. (Богораз). Богораз и Преображенский объясняют как новообразование от обла́ва (см.), а также обла́вить "оцепить, окружить" (см. Богораз 93; Преобр. I, 426, 628), в то время как Горяев (Доп. 2, 22) производит его из тюрк. lava – то же».[132] М. Фасмер находит происхождение слова в русском языке. Считается, что слово лава, как вулканическая масса, пришло к нам из немецкого языка, а в немецкий язык - из латинского. Однако, этруски, скорее всего, уже знали это слово и применили его к вулканической массе. И только потом слово вернулось к нам не в первоначальном своём понятии, а в другом - вулканическая масса. В этрусском тексте, как и в русском языке, слово употребляется в переносном смысле: «большое количество, много». Предположительный морфологический разбор этрусского слова «лава» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Начальная форма – лава. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение. Непостоянные признаки: единственное число, именительный падеж. Стоит при причастной форме. Причастная форма согласовывалась в древнерусском языке с именительным падежом подлежащего. Толкование лексического значения слова. В.И Даль: «ОБЛАВЛИВАТЬ, обловить что, кого, обнять ловцами, обставить стражей, окружить, обнять, охватить лавой (выд.авт. ст.), цепью, народом; …Облавина ж. моск. ряз. большой объем (выд.авт. ст.), пространство, что-либо огромное».[133] Однокоренные слова: лава, лавина, облавливать. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «лав», окончание «а». Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове два слога: (ла-ва). Ударение падает на первый слог. Транскрипция русского слова «лава»: [ла́въ]. Транскрипция этрусского слова «лава» буквами кириллицы - [ла́въ].
Этрусское существительное «ϽVMА». Буквами кириллицы: «СУМА». На русском языке: «СУМА» (см. выше «сума»). Стоит при причастной форме. Причастная форма согласовывалась в древнерусском языке с именительным падежом подлежащего.
Этрусский глагол: «А», где «» - слог «КА». Буквами кириллицы: «ɅАЦКАɅ» - цоканье. На русском языке: «ласкал». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «рус. ласка́ть, -а́ю, укр. ла́ска, ласка́ти, блр. ла́ска, ст.-слав. ласкати κολακεύειν (Супр.), болг. ласка́я "льщу, ласкаю", сербохорв. ла̏ска, ла̏скати, ла̏ска̑м, словен. láskati, чеш. laskatт, чеш., слвц. láskа "любовь", польск. ɫaska "милость", ɫaskać "гладить, льстить". Родственно лит. lokšnùs "чувствительный, нежный" (*lāsknus); см. Буга, РФВ 71, 56; Траутман, ВSW 150. …а также др.-инд. lasati "желает", lásati "сияет, блестит, играет", lālasas "алчный, яростный, жаждущий", греч. λιλαίομαι "сильно желаю, добиваюсь", λάστη ̇ πορνή (Гесихий); см. Вальде–Гофман 1, 766; Уленбек, Aind. Wb. 260; Прусик, KZ 35, 598; Мейе–Эрну 609. Напротив, др.-исл. elska "любить" следует отделить от этих слов, вопреки Микколе (Ваlt. u. Slav. 41 и сл.), Бругману (IF 17, 371), И. Шмидту (Vok. 2, 148), и связать с др.-исл. аlа "зачать, производить на свет; кормить", лат. аlеrе; см. Бернекер 1, 692; Фальк–Торп 188; Хольтхаузен, Awn. Wb. 50. …Неубедительно разграничение этих слав. слов и слова ласкосе́рдый "сладострастный, жадный", вопреки И. Шмидту, Бернекеру (там же). Ср. также ла́сый».[134] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, древнегреческом, латинском, древнеисландском и в славянских языках. В русском языке есть глагол «обласкать». Например: «Петр обласкал первого прибыльщика: назначил дьяком Оружейного приказа, наградил деревнями».[135] Морфологический разбор. В этрусском языке «лацкал» - причастие прошедшего времени на -л- спрягаемого глагола и вторая часть перфекта (первая часть – вспомогательный глагол «заiива»). Причастие прошедшего времени «лацкал» стоит в мужском роде, 3-м лице, предположительно, двойственном числе (второй). Перфект «заiи́ва лацкал» - ласкал (обласкивал) и сейчас заявляет об этом. В предложении является частью составного причастного сказуемого. Толкование лексического значения слова. В.И Даль: «ОБЛАСКИВАТЬ, обласкать кого, оказывать ласки. обходиться ласково, дружелюбно, любовно, радушно». «Ласа, ласковый и ласа, льстец, от ласка, ласкать, конечно общего корня с лоск и лесть».[136] Однокоренные слова: ласкать, обласкать, ласка, ласковый. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы. Корень «лацк», суффикс «а», суффикс «л», нулевое окончание. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова «лацкал» буквами кириллицы. В слове два слога: (лац-кал). Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова: [лʌска́л]. Транскрипция этрусского слова - [лʌц"ка́л], где ꟻ(ц) - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката '].
Этрусское слово «I». Буквами кириллицы: «IЦ» - цоканье. На русском языке: «из». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Предл., также приставка из-, изо-, ис-, укр. iз-, з-, др.-русск. из, ст.-слав. из ἐκ, болг. из, сербохорв. из, иза, словен. iz, чеш. z, zе, слвц. z, zо, польск. z, zе, в.-луж., н.-луж. z, s. Праслав. *jьz-; см. Бернекер 1, 439 и сл.; Розвадовский, RS 2, 87; 7, 11; Мейе, МSL 20, 111. Родственно лит. ìš "из", диал. ìž, лтш. iz – то же, др.-прусск. is-, алб. ith "за, позади" (иначе у Вальде–Гофм. I, 423), лат. ех, ē "из", греч. ἐξ, ἐκ, галльск. ех, ирл. ess; см. Эндзелин, Лтш. предл. I, 98 и сл.; СБЭ 199; М.–Э. I, 712; Мейе, Ét. 160; МSL 8, 296; 10, 141; RЕS 5, 8; Мейе–Вайан 155; Фортунатов, KZ 36, 35; Траутман, ВSW 105. Приставка из- нередко в цслав. словах соответствует народн. русск. вы-: испи́ть : вы́пить, изби́ть : вы́бить, испо́лнить : вы́полнить, израсти́ : вы́расти и т. п.; см. Ляпунов, "Slavia", 7, 754 и сл».[137] Этрусский предлог имеет аналоги в в славянских языках, латинском языке, древнегреческом, галльском, ирландском. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «iз» буквами кириллицы. Предлог служит для связи слов, относится к имени существительному (из шкатулы), непроизводный, дополнительный, неизменяемый. Толкование лексического значения слова. «Употребляется при обозначении предмета, места. пространства, откуда, изнутри которых направлено действие, движение или откуда что-л. извлекается, удаляется и т. п.».[138] Транскрипция русского предлога - [iз]. Транскрипция этрусского предлога «iц» буквами кириллицы - [iц"], где ꟻ(ц) - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Этрусское существительное «ꟻmVV». Буквами кириллицы: «ЦКАmУɅУ». На русском языке: «шкаmулу».
Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «впервые шкатула, 1708 г. (Куракин; см. Христиани 48), укр., блр. шкату́ля. Через польск. szkatuɫa из ср.-лат. scatula, ит. sсаtоlа "коробка" (см. Мi. ЕW 340; Брандт, РФВ 24, 190; Брюкнер 549; Клюге-Гётце 503)».[139] М. Фасмер пишет, что слово перешло к нам из польского языка, а в последний - из латинского. Предположительно, в латинский язык слово перешло из этрусского языка. Однако это слово сложное и его составные части хорошо объясняются древнерусским языком. Истоки слова в нашем языке. Сложное слово состоит из слов «цка» и «тул». В.И. Даль: «ЦКА ж. стар. дска, доска…»[140] Слово «цка» вышло из употребления. В.И. Даль: «ТУЛИТЬ что, тулять, тулить южн. зап. (см. примечание к затулять) крыть, по(за,у)крывать, слонить, заставлять, выставлять для закрышки, скрывать, прятать | Туло и тул м. колчан, закрываемая от непогоды трубка, в коей хранятся стрелы. Уготовати стрелы в тул, Псалт Х. 2. |ТУЛИТЬ что, тулять, тулить южн. зап. (см. примечание к затулять) крыть, по(за,у)крывать, слонить, заставлять, выставлять для закрышки, скрывать, прятать».[141]
Таким  образом, этрусское сложное слово тождественно русским словам: закрытый крышкой колчан (тул) и доска (цка). Т.е. деревянный колчан с крышкой. Предположительный морфологический разбор этрусского слова «цкатулу» буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Очевидно, начальная форма – цкатула. Имеет постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, неодушевлённое, женского рода, 1-го склонения. Непостоянные признаки: единственное число, родительный падеж (начала движения). Например: «из до́ма», но «и́з дому». На украинском языке будет: «з до́му». Окончание родительного падежа этусков соответствует родительному падежу в украинском языке. У этрусков, вероятно, исходный падеж (Abl), который в процессе развития языка перешёл в родительный. В предложении является обстоятельством места. Предположительный разбор этрусского слова по составу буквами кириллицы: корень «цка»,  корень «тул», окончание «у». Предположительный  фонетический разбор слова «цкатулу» буквами кириллицы. В слове три слога: (цка-ту-лу). Ударение падает на второй слог. Транскрипция русского слова «шкатулу»: [шкʌту́лу]. Транскрипция этрусского слова «цкатулу» буквами кириллицы - [ц"кʌту́лу], где ꟻ(ц) - [ц"] средний между [ц'] и [ч'] мягкий средненёбный звук, наиболее древнее цокание в русском языке, либо близок к санскрита – смычному, средненёбному с малым дыханием. Произносится более мягко, чем русская аффриката [ч'].
Слово «ТЕ». В этрусском языке – энклитика 7 ранга. Энклитика безударная, локальная, стоит сразу за словом «цкатулу», к которому она относится. Ниже рангом, чем предыдущая энклитика, что соответствует закону Я. Вакернагеля. Членом предложения не является. Слово можно перевести ударным местоимением «той». Либо усилительно-выделительной неизменяемой частицей «то».
Шестнадцатое предложение: На этрусском языке «ФАIVИ•ZА». Буквами кириллицы при парных согласных «в/ф» - «ВАI VИ ЗА». Перевод: «За вас, вои!»
Синтаксис. Пунктуация в этрусском тексте отсутствует. Этрусское предложение буквами кириллицы: «Ф/Ваi ви за!». Предложение простое, восклицательное, нераспространённое, неполное. Полное предложение: «Я заказал золотые скрижали богине Астарте за вас, воины». Отсутствует подлежащее «я», отсутствует сказуемое «заказал», отсутствует всё, кроме трёх последних слов. Но смысл полного предложения присутствует в подсознании. Для русского разговорного языка это нормальная практика.
 Этрусское существительное «ФАI». Фонема [ф] - это глухая разновидность фонемы [в]. Вои (бел), вои (укр.), вои (рус.), но в[а]й-на. Считается, что «в результате оглушения [в] появился исконно русский звук [ф] …До этого [ф] встречался только в заимствованных словах, таких как философ, Фарисей, февраль, Филипп и пр. Только после падения редуцированных звук [ф] получил широкую лексическую базу, возникнув на восточнославянской почве сначала в качестве глухой разновидности фонемы [в], а потом в качестве самостоятельной фонемы».[142] Но в этрусском тексте, несомненно, стоит «ф». Вероятно, «8» в «лежачем» положении, в виде двух сомкнутых треугольников. Возможно, что в языке, очень близком к русскому языку, буква существовала более чем за семь столетий до н. э. Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «воин (рус.), во́ин укр. во́ïн, др.-русск. воинъ, мн. ч. Вои (выд. авт. ст.), ст.-слав. воинъ στρατιώτης (Супр.), болг. войни́к "солдат", сербохорв. во̀jни̑к, словен. vojník, чеш., слвц. vojín, voják. Другая ступень чередования: в ст.-слав. повинѫти "покорить". Родственно лит. vejù, výti "гнать(ся), преследовать", vajóti импф., др.-инд. vḗti "преследует, стремится к", авест. vayeiti "гонит, преследует", лат. venor, -āri "охотиться", др.-исл. veiðr "охота", д.-в.-н. weida "охота", греч. ἴεμαι "стремлюсь, желаю", ирл. fíad "дичь", лат. proelium из *pro-voiliom; см. Буазак, Mél. Pedersen 258 и сл.; Траутман, BSW 345 и сл.; М. – Э. 4, 446; Уленбек, Aind. Wb. 295. Отсюда война́, во́йско».[143] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты, латинском, древнегреческом, древнеисландском, древне-верхне-немецком, ирландском и в славянских языках. Буквами кириллицы «ФАI». Вой, вои (рус. устаревшее). Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Часть речи: имя существительное. Постоянные морфологические признаки: имя нарицательное, одушевлённое (у этрусков, возможно, отсутствовала категория одушевлённости). Непостоянные морфологические признаки: звательный падеж, множественное число. В предложении является обращением. Обращение не является членом предложения. В русском языке отделяется запятой. Толкование лексического значения слова: В.И. Даль: «ВОЙНА ж. (война, воевать, от бить, бойня, боевать, как вероятно и боярин, и воевода или боевода), раздор и ратный бой между государствами, международная брань.   Воин м.  …(мн. воины и вои), стар. воинственник, воинник, зап. вояк; служащий в войске, военный, солдат, ратай, ратник. Иду на вои воевати».[144] Разбор слова по составу. Слово состоит из корня «ф/ваi», окончание нулевое. Предположительный  фонетический разбор слова. В слове один слог: (ф/ваi). Ударение падает на первый слог. Транскрипция этрусского слова - [фаji], либо [фаj], где аi - [аj] – дифтонг, звучал, предположительно, как дифтонг, обозначаемый лигатурой в санскрите.
Этрусское местоимение «VИ». Буквами кириллицы «ВИ». На русском языке «вы». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Вы 2 л. мн. ч., укр. ви, др.-русск., ст.-слав. вы ὑμεῖς, vos (Супр.), болг. ви, вие, сербохорв. ви̑, словен. vȋ, др.-чеш. vy, польск. wy. Родственно др.- прусск. wans – вин. п. мн. ч. "вас", лат. vōs, авест. vō, др.-инд. vas – энклит. вин. п. дв. ч., род. п. мн. ч., далее, греч. ὑμᾶς, лесб. ὕμμε и т. д. Древняя форма им. мн. и.-е. *i̯ūs (ср. др.-прусск. ious, лит., лтш. jūs "вы", авест. yužǝm, yūš, др.-инд. yūyám, гот. jus) была вытеснена новой под влиянием косвенных падежей в слав.; см. Траутман, BSW 110; Apr. Sprd. 451; Мейе, MSL 21, 209. Причину исчезновения и.-е. *i̯ū̆s в праслав. можно, пожалуй, видеть в том, что благодаря изменению -jy-, jъ > -ji-, -jь- местоимение 2 л. мн. ч. не отличалось в звуковом отношении от местоимения 3 л».[145] Этрусское слово имеет аналоги в санскрите, языке Авесты, древнегреческом, латинском, древнепрусском, готском и в славянских языках. Различия в произношении звуков на месте «в»: «Русские диалекты имеют основные различия в произношении звуков на месте «в». …Во многих юго-западных и северо-восточных говорах здесь произносятся губно-губные звуки, обозначаемые в транскрипции как [w] и [ў]. …Эти звуки не оглушаются перед глухими согласными и в конце слова. …В этих говорах звук на месте «в» является сонорным согласным (сонантом) и ведет себя так же, как другие сонанты, т. е. всегда остается звонким… Сонорные согласные, или сонанты, являются переходными между собственно согласными (шумными) и гласными. Различия между [w] и [ў] на слух невелики, они заключаются в том, что [w] по ряду характеристик ближе к шумным согласным звукам, а [ў] – к гласным. Часто [ў] называют «неслоговым у».[146] Вероятно, «v» этрусского текста звучит как белорусский звук [ў]. Предположительный морфологический разбор местоимения «вi» буквами кириллицы. Часть речи: личное местоимение. Постоянные морфологические признаки: 2-е лицо. Непостоянные морфологические признаки: именительный падеж, множественное число. Предположительный  фонетический разбор слова. В слове «vи» один слог: (vи). Ударение падает на первый слог. Транскрипция слова - [ўji], где v - [ў] (разновидность русского звука [в]) – мягк., звон., сонорный  является переходным между собственно согласным (шумным) и гласным, ближе к гласным.
В этрусском языке, предположительно, «vi» - это безударная энклитика 7 разряда, локальная, относится к слову «фаi». Энклитику можно перевести русским ударным местоимением «вас».
Этрусский предлог «ZА». Буквами кириллицы: «ЗА». На русском языке: «за». Этимология. Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера: «Предлог за. Употребляется с вин. и творит., редко – с род. п. Также приставка: укр., блр. за, др.-русск., ст.-слав. за ὑπέρ, διά, ἀντί (Супр.), болг. за, сербохорв. за, словен. zа, чеш. zа, в.-луж., н.-луж. zа, польск. zа».[147] Этрусский предлог «за» имеет аналоги только в славянских языках. Предположительный морфологический разбор этрусского слова буквами кириллицы. Служебная часть речи: предлог «за». Непроизводный, простой, целевой, неизменяемый. Предположительный  фонетический разбор этрусского слова буквами кириллицы. В слове «за» один слог: (за). Транскрипция русского предлога: [за]. Транскрипция этрусского предлога «за» буквами кириллицы - [за].
Золотые скрижали, посвящённые богине Астарте, этруск заказал за воинов. В последних словах текста заключён весь смысл. Сначала человек кается, чтобы богиня приняла его подношения. Отдаёт очень многое, отрывает от себя. Всё это за этрусских воинов, которые защищали свой дом, детей, жён, стариков.
Выводы:
Язык этрусков близок к современному русскому языку лекически,  в области словообразования, морфологии, фонетики, синтаксиса, что не может быть случайностью. Он ближе к современному русскому языку, чем старославянский (диалект славян г. Солунь). Старославянский  язык с самого начала был языком книжно-литературным и никогда не использовался русским народом в качестве средства общения. Старославянский язык с его нормами и правилами ближе к древнегреческому языку, который, по словам А.Майе, более далёк от санскрита, чем славянские языки. Несомненно, когда-то существовал общий корень старославянского и древнерусского языков. Но затем языки долгое время развивались отдельно, и разница между ними была колоссальной. Православие принесло очень много положительного для Древней Руси. Прежде всего, это христианские ценности. Безусловно, в язычестве были более жестокие нравы. Об этом можно судить по древнегреческим мифам. Христианская мораль несравнима с языческой моралью. Истинно верующий человек – это высокоморальный человек. Сам Иисус Христос отдал свою земную жизнь за людей. Всё это достойно уважения. Христианство  принесло много положительного для страны и народа, но не письменность. Изменение норм старославянского языка, приближающее его к разговорному языку Руси, началось сразу же после его появления на нашей территории. Грубо говоря, основной составляющей развития русского литературного языка было приведение старославянского языка к живому русскому языку. Первая научная российская грамматика М.В. Ломоносова (1757 г.) была ориентирована на живую русскую речь. А также труды Г.Р. Державина, Н.И. Новикова, Н.И. Карамзина и др. Огромную роль в формировании современного русского литературного языка сыграл А. С. Пушкин, который в изобилии использовал в своих произведениях живую русскую речь. Поэтому современный русский язык со всеми своими нормами и правилами, основанными на живой русской речи, ближе к этрусскому языку, чем старославянский язык. Письменность же, которая существовала до христианства, скорее всего, была предана забвению вместе с язычеством. О наличии письменности у славян в дохристианскую эпоху писал В.А. Истрин.[148] «Л. П. Якубинский, С.П. Обнорский, Б.А. Ларин, П.Я. Черных, А.С. Львов высказывали предположение о наличии письменности у славян до деятельности христианских миссионеров».[149]     
Морфология. Этрусский язык содержит существительные, глаголы, причастия, деепричастия, местоимения, предлоги, союзы. междометия, частицы, которые имеют аналоги в русском и других славянских языках. Этрусски используют безударные энклитики, которые приближают язык к санскриту и могут переводиться русской усилительно-выделительной частицей «то», которой нет в славянских языках, её нет даже белорусском и украинском. В современном русском литературном языке эта частица неизменяемая. В древнерусском языке частица «то» была изменяемой. В некоторых отдалённых районах России используется старым населением как изменяемая частица. В этрусском языке энклитика является изменяемой безударной частицей.
Лексика. Этрусский язык содержит слова, одни из которых  имеют то же лексическое значение, что и в русском языке, другие совпали с русскими словами - архаизмами. Такие слова как «цка», «ати», «сума» и др. вышли из употребления, но объясняются словарём В.И. Даля. Рассмотрим этрусские слова «зделут» и «заделут». Наличие одной лишней буквы в слове «заделут» полностью меняет лексическое значение слова. «Заделут» означает: «замурует», в отличии от «сделает». В этрусском тексте это отличие наблюдается. Переносные значения этрусских слов «лаю», «лава сума» и «лес» лошадей понятны русскому человеку. Имя богини Астарты, которое этруск призносил на чужом языке, варьировалось в тех пределах, в которых сохранялся смысл слова.
Словообразование: корневые морфемы (корни) этрусских слов полностью соответствуют корневым морфемам русского и других славянских языков. Большинство этрусских слов – это корневые морфемы, либо корневые морфемы плюс флексии. Некоторые этрусские слова отличаются словообразованием (ваиц - ваятель). Но они вполне узнаваемы. В русском языке отглагольные существительные (девербативы) образуются с помощью суффиксов, называющих лицо по профессии (суффиксальный способ): кузнец, жнец. Девербатив  можно заменить описательным глагольным оборотом: ваец – человек, который ваяет.
Правила фонетики русского языка можно применить к этрусскому языку. Этрусскам присуще «аканье». «Особенности произношения отразились в белорусском языке и в южнорусских диалектах в раз­личном произношении ударных и безударных гласных, в так называе­мом аканье  …Таким образом, разли­чие между современными «акающими» и «окающими» диалектами во­сточнославянских языков восходит, в конечном счёте, ещё к эпохе существования восточнославянских племенных диалектов».[150] Предлог «в» звучит у этрусков как [у]. Так же в южных русских говорах: «у хате». Этрусский язык цокающий. Цоканье долгое время было распространено на территории России, в том числе, древнейшее «шепелявое цоканье». Цоканье осталось в белорусском языке и частично в отдалённых русских поселениях. Этруски не различают на письме «ц» и «ч». В русском языке – чередование: «отец – отче». У этрусков, как и у русских, оглушается конечный согласный звук: «лашадеф». Совпадает и ударение. В русском языке различить слово иногда можно только по ударению. У этрусков, возможно, и были «гласные неполного образования — ъ (ер), ь (ерь), которые из-за краткости и неясности произношения в исторической грамматике назывались глухими, напряжёнными, сверхкраткими, редуцированными».[151] Но на письме они не просматриваются.
Синтаксис. Этрусский текст золотых скрижалей Пирги близок к русской устной речи, произносимой, звучащей. Для него характерны короткие, простые предложения. При переводе иногда необходимо использовать правила древнерусского языка. Правила древнерусского языка были намного сложнее, чем правила современного русского языка. В древнерусском языке родительный падеж делился: на родительный части целого, родительный удаления. родительный времени, родительный места. Дательный падеж делился: на дательный направления, дательный принадлежности, дательный цели и причины. дательный косвенного объекта. Винительный падеж делился: на винительный направления. винительный времени, винительный причины. Творительный падеж делился: на творительный орудия или средства. творительный совместности, творительный времени, творительный места. творительный причины, творительный образа действия. Местный падеж места и времени частично перешел в предложный. Звательный падеж отсутствует в современных правилах русского языка, но всё ещё присутствует в русской, украинской, белорусской речи. Этруски использовали на письме вышеуказанные падежи и падежи санскрита.  Современный русский язык упрощён и имеет всего шесть падежей. В древнерусском языке было четыре прошедших времени глагола: аорист, имперфект, перфект и плюсквамперфект. Три будущих времени: простое, I сложное, II сложное и т.д. Этруски использовали правила, которые всё ещё присутствовали в древнерусском языке. Возможно, специалисты по древнерусскому языку точнее смогут описать текст.
Удивляет то, что у этрусков были закрытые слоги: сайаилец, чул, ваиц, как и в современном русском языке. У этрусков в слове «лес» в одном слоге стоит мягкий согласный, гласный переднего ряда и твёрдый согласный, чего как-бы не было до падения редуцированных. В этрусском алфавите есть буква «ф», которой как-бы не было в кириллице.
Орфография. «Орфографические правила современных славянских языков предполагают условие выбора– это фонетические, словообразовательные, морфологические, синтаксические и смысловые особенности, которые определяют, что следует писать в том, или ином случае».[152] Правила орфографии этрусков неотличимы от русских. Яркий пример - это опущение в предложении подлежащего, выраженное личным местоимением. В этрусских предложениях часто отсутствует сказуемое. Либо нет ни подлежащего, ни сказуемого, но они присутствуют в подсознании. Для неславянских дешифровщиков этрусская орфография – это непреодолимая преграда. Попытки же прочтения этрусских текстов славянскими языками западным научным миром были отвергнуты, потому что во времена этрусков славяне, согласно современной академической науке, в лучшем случае, ещё не «вылезли из припятских болот». Либо сидели на деревьях. И как только у них отвалились хвосты, принялись писать летописи. В худшем – их не было совсем. А потом вдруг в VI веке нашей эры появились неизвестно откуда, как чёрт из табакерки, и заняли огромные территории России и Европы. Какая несправедливость!
Заключение.
Этрусский язык, по мнению автора статьи, относится к восточнославянской группе языков. Восточные славяне используют сочетания -оро-, -оло-, -ере-, -ело-, сто. Единственное слово, которое есть в тексте скрижалей – это слово «цел». В полном варианте: в целом. Это косвенное подтверждение наличия сочетания  -ело- в слове.  Однако, в тексте лемносской стелы, написанном на этрусском языке, в слове варанье (вороньё) есть сочетание -оро-,  присущее восточным славянам. Если следовать логике Ж. Эргона и Ж. – П. Тюийе, появление этруссков на Апеннинском полуострове произошло в конце II – начале I тыс.до н. э. Получается, что восточно-славянские племенные диалекты существовали уже в это время. Была письменность, к которой применимы правила древнерусского языка. Видимо, не случайно народ назвал себя этрусками: близость этрусского и русского языков необычайная. Этруски «распылились» во времени и пространстве, но часть их души осталась в итальянцах. Поэтому итальянцы так духовно близки славянскому миру.
P. S. Переводя этрусские письмена, автор статьи не считает свои переводы «истиной в последней инстанции» и просит снисхождения, поскольку язык всё же мёртвый и автор по образованию не лингвист, а историк.
Литература.



[1]Бор М.Томажич И. «Венеты и этруски: у истоков европейской цивилизации». Пер. со словенского. — СПб.: Алетейя; М.: Общество «Д-р Франце Прешерн», 2008. С. 387.
[2]Закари Майяни «По следам этрусков». М., 2003. С.89.
[3]Бор М.Томажич И. «Венеты и этруски: у истоков европейской цивилизации». Пер. со словенского. — СПб.: Алетейя; М.: Общество «Д-р Франце Прешерн». М., 2008. С. 342.
[4]Жарникова С.В. Мир образов русской прялки. Вологда 2000.
[5]Клёсов А. А. Славяне, кавказцы, евреи с точки зрения ДНК-генеалогии. — М.: Книжный мир, 2015. 
[6]Клёсов А. А. Происхождение славян и других народов: Очерки ДНК – генеалогии. - 2011. — С. 27.
[7]Тюийе Жан – Поль. Цивилизация этрусков. У- Фактория; Астрель,  2011. С.3.
[8]Немировский А.И. Нить Ариадны. В лабиринтах археологии / А.И. Немировский. — М.: Вече, 2007. Золото Пирги. С. 232-306.
[9]ЕЭБЕ. Россия, С - П, 1906 - 1913. Астарта.
[10]Википедия. Астарта.
[11]Кочергина В.А. Учебник санскрита. Словарь./Учебник для высших учебных заведений — М.: Филология, 1994.
[12]Махабхарата, Нараяния, Ашхабат 1984. С. 289.
[13]Майе А. Общеславянский язык. М., 1951, с. 14.
[14]Гильфердинг А. «О сродствѣ языка славянскаго съ санскритскимъ». М., 1853. С. 8.
[15]Там же С. 9.
[16] Shastri Durga Prasad. Links Between Russian and Sanskrit. /Meerut district conference of the Indo-Soviet Cultural Society. Ghaziabad, 1964.
[17]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Ей. Ейный.
[18]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Его.
[19]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Звать.
[20]Черенкова А.Д. – Воронеж: ВГПУ, 2008. Лекции и практические занятия по истории русского языка: учебное пособие для студентов факультета русского языка и литературы.
[21]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Звать.
[22]Калназарова К. С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. — 2015. — №15. — С. 674-677. — URL https://moluch.ru/archive/95/21429/.
[23]Школьный диалектологический атлас «Язык русской деревни». Различие или совпадение «о» и «а» в предударных слогах после твёрдых согласных (оканье и аканье).
[24]Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка / Т. Ф. Ефремова. - М. : Русский язык, 1996. Какой.
[25]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4.Та.
[26]Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1997. Тот.
[27]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Имя.
[28]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. Имя.
[29]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Лай.
[30]Ушаков Д.Н. «Толковый словарь русского языка» в 3 т. на основе 4-томного издания 1948 г., М.: «Вече», «Си ЭТС» — 2001. Лай.
[31]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3.Овца.
[32]Ушаков Д.Н. «Толковый словарь русского языка» в 3 т. на основе 4-томного издания 1948 г., М.: «Вече», «Си ЭТС» — 2001. Овца.
[33]Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Аття (атя, ати).
[34]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. О.
[35]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2.  Каять.
[36]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2.  Масло.
[37]Калназарова К.С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. — 2015. — №15. — С. 674-677. — URL https://moluch.ru/archive/95/21429/ .
[38]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Масло.
[39]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3.С.
[40]Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка / Т. Ф. Ефремова. - М. : Рус. яз., 1996. С.
[41]Калназарова К. С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. — 2015. — №15. — С. 674-677.
[42]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. Сало.
[43]Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1997. Сало.
[44]Немировский А.И. — М.: Вече, 2007. С.232-306. Золото Пирги.
[45]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Еда.
[46]Толковый словарь словообразовательных единиц русского языка / Т.Ф. Ефремова. - М. : Рус. яз., 1996. Еда.
[47]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Дуга.
[48]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. За.
[49]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Чулан.
[50]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Кут.
[51]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Середа.
[52]Немировский А.И. Нить Ариадны. В лабиринтах археологии. М. Вече, 2007. С.232-306. Золото Пирги.  
[53]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Чулан.
[54]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Чулан.
[55]Сенека. Нравственные письма к Луцилию. Письмо LXXXI.
[56]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Взять.
[57]Школьный диалектологический атлас русской деревни. Звуки на месте буквы в.
[58]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Во.
[59]Школьный диалектологический атлас «Язык русской деревни». Различение  и неразличение согласных на месте «ц» и «ч».
[60]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. Начать.
[61]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Зачинать.
[62]Школьный диалектологический атлас русской деревни. Звуки на месте буквы в.
[63]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Месяц.
[64]Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1997. Месяц.
[65]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Солнце.
[66]Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. Изд. 4-е, доп. М., 1997. Солнце.
[67]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. И.
[68]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2.  Мать.
[69]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Мать.
[70]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Ваять.
[71]Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 2-е изд., испр. и доп. — М.: Русский язык, 19811984. Т.3. Рытый.
[72]Žunkovic Martin. Slavische Runen-Denkmaler.- Leipzig. 1915, Kremsier. S. 4-9. //В книге В.А. Чудинова Вернём этрусков Руси — М., «Поколение», 2006. С. 101.
[73]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. М., «Русский язык». 1978. Узорочье.
[74]Никитина А.И.Узорочье. Словарь символов и знаков, встречающихся в вышивке, резьбе, чеканке, литье. Издательство: Артель Ворожея, 2013 г.
[75]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Ваять.
[76]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Заделывать.
[77]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4.  Тот.
[78]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Дать.
[79]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Давать.
[80]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Рука.
[81]Крылов П.А. Этимологический словарь русского языка. СПб.: Полиграфуслуги, 2005. Рука.
[82]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. Рука.
[83]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. Ли.
[84]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Засланивать.
[85]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Звать.
[86]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Этот.
[87]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. Этот.
[88]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Явить.
[89]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Заявливать.
[90]Ушаков Д.Н. «Толковый словарь русского языка» в 3 т. на основе 4-томного издания 1948 г., М.: «Вече», «Си ЭТС» — 2001. Заявить.
[91]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. О.
[92]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Лата.
[93]Большой энциклопедический словарь. Издательство: Большая Российская энциклопедия, М., 2000 г. Латы.
[94]Фасмер М.Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Лес.
[95]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Лес.
[96]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Лошадь.
[97]Encyclopedia of Indo-European Culture / Edited by James Mallory and D.Q. Adams. — Routledge, 1997. — P. 30.
[98]Гильфердинг А.Ф. «Об отношении языка славянского к языкам родственным».  М, 1853. С. 64-65.
[99]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Лошадь.
[100]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Менять.
[101]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Менять.
[102]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Делать.
[103]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Делать.
[104]Кочергина В.А. Учебник санскрита. / Учебник для высших учебных заведений — М.: Филология, 1994. — С. 336.
[105]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Лицо. Лик.
[106]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Лицо.
[107]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Этот.
[108]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. Этот.
[109]В.И. Даль. Толковый словарь русского языка. С.930. Цка.
[110]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4.  Цка.
[111]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Мучить. Мука.
[112]Янович Е.И. Историческая грамматика русского языка. Практикум: учебное пособие. Минск : Университетское издание, 1986.
[113]Ушаков Д.Н. «Толковый словарь русского языка». Составители: В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, Б.А.Ларин, С.И.Ожегов, Б.В.Томашевский, Д.Н. Ушаков. Главные редакторы: Б.М. Волин, Д.Н. Ушаков. Под редакцией Д.Н. Ушакова. Издательство: Государственный институт «Советская энциклопедия» I том, Москва. Измучиться.
[114]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2.  Лицо. Лик.
[115]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Дать.
[116]Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык» 1978. Давать.
[117]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Сума.
[118]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. А.
[119]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Целый.
[120]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Целый.
[121]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Со.
[122]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. С.
[123]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Второй.
[124]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. Сам.
[125]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Сам.
[126]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Цесарь. Царь.
[127]Гильфердинг А.Ф. «Об отношении языка славянского к языкам родственным».  М, 1853. С. 64-65.
[128]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Цесарь.
[129]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Явить.
[130]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Заявливать.
[131]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Лаять.
[132] Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Лава.
[133]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Облавливать.
[134]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Ласкать.
[135]Павленко Николай. Пётр Первый. М., Проспект, 2017.
[136]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.2. М., «Русский язык». 1979. Обласкивать. Ласа.
[137]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 2. Из.
[138]Словарь русского языка: В 4-х т. / Евгеньева А. П. (ред.). — М., 1957—1961. Из.
[139]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 4. Шкатулка.
[140]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Цка.
[141]Даль В.И.Тулить. Толковый словарь живого великорусского языка. Т.4. М., «Русский язык». 1980. Тулить.
[142]Калназарова К.С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. — 2015. — №15. — С. 674-677.
[143]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Воин.
[144]Даль В.И.Толковый словарь живого великорусского языка. Т.1. М., «Русский язык». 1978. Война.
[145]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 1. Вы.
[146]Школьный диалектологический атлас русской деревни. Звуки на месте буквы «в».
[147]Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: В 4-х т.: Пер. с нем. — 3-е изд., стереотип. — М.: Азбука-Терра, 1996. — Т. 3. За.
[148]Истрин В.А.Дохристианская письменность славян // Возникновение и развитие письма/ Акад. наук СССР. - М., Наука, 1965. С. 442 - 466.  - 599.
[149]Ковалевская Е.Г. Избранное 1963 – 1999 / Е. Г. Ковалевская; Под ред. д-ра филол. наук проф. К.Э. Штайн — СПб. — Ставрополь: Изд-во СГУ, 2012. С. 42 - 43  - 687.
[150]Якубинский Л.П. История древнерусского языка (1941) М.,1953. С. 89.
[151]Калназарова К. С. Падение редуцированных гласных и последствия этого процесса в истории русского языка // Молодой ученый. — 2015. — №15. — С. 674-677. — URL.
[152]Баранов М.Т., Костяева Т.А., Прудникова А.В. Русский язык. М. 1993. С.218 – 244.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Постоянные читатели